×
Traktatov.net » Поединок » Читать онлайн
Страница 45 из 312 Настройки
Казалось, что какой-то таинственный, связывающий и волнующий ток струился по этой нитке.
Whilst he was steadily gazing at her bent head, he whispered to himself, without moving his lips, as if he were carrying on a tender and impassioned conversation-В то же время он сбоку, незаметно, но неотступно глядел на ее склоненную вниз голову и думал, едва-едва шевеля губами, произнося слова внутри себя, молчаливым шепотом, точно ведя с Шурочкой интимный и чувственный разговор:
"How boldly you said to me, 'Am I pretty?'"Как она смело спросила; хороша ли я?
Ah, you are most beautiful!О! Ты прекрасна! Милая!
Here I sit looking at you. What happiness!Вот я сижу и гляжу на тебя - какое счастье!
Now listen. I am going to tell you how you look-how lovely you are.Слушай же: я расскажу тебе, как ты красива.
But listen carefully.Слушай.
Thy face is as dark as the night, yet pale.У тебя бледное и смуглое лицо.
It is a face full of passion.Страстное лицо.
Thy lips are red and warm and good to kiss, and thine eyes surrounded by a light yellowish shadow. When thy glance is directed straight before thee, the white of thine eyes acquires a bluish shade, and amidst it all there beams on me a great dark blue mysteriously gleaming pupil.И на нем красные, горящие губы - как они должны целовать! - и глаза, окруженные желтоватой тенью... Когда ты смотришь прямо, то белки твоих глаз чуть-чуть голубые, а в больших зрачках мутная, глубокая синева.
A brunette thou art not; but thou recallest something of the gipsy.Ты не брюнетка, но в тебе есть что-то цыганское.
But thy hair is silky and soft, and braided at the back in a knot so neat and simple that one finds a difficulty in refraining from stroking it.Но зато твои волосы так чисты и тонки и сходятся сзади в узел с таким аккуратным, наивным и деловитым выражением, что хочется тихонько потрогать их пальцами.
You little ethereal creature, I could lift you like a little child in my arms; but you are supple and strong, your bosom is as firm as a young girl's, and in all thy being there is something quick, passionate, compelling.Ты маленькая, ты легкая, я бы поднял тебя на руки, как ребенка. Но ты гибкая и сильная, у тебя грудь, как у девушки, и ты вся - порывистая, подвижная.
A good way down on your left ear sits a charming little birthmark that is like the hardly distinguishable scar after a ring has been removed. What charm--"На левом ухе, внизу, у тебя маленькая родинка, точно след от сережки, - это прелестно!.."
"Have you read in the newspapers about the duel between two officers?" asked Shurochka suddenly.- Вы не читали в газетах об офицерском поединке? - спросила вдруг Шурочка.
Romashov started as he awoke from his dreams, but he found it hard to remove his gaze from her.Ромашов встрепенулся и с трудом отвел от нее глаза.
"No, I've not read about it, but I have heard talk of it.- Нет, не читал. Но слышал.
What about it?"А что?
"As usual, of course, you read nothing.- Конечно, вы, по обыкновению, ничего не читаете.
Truly, Yuri Alexeitch, you are deteriorating.