×
Traktatov.net » Поединок » Читать онлайн
Страница 301 из 312 Настройки
Ромашов сказал внезапно, отвечая на свои мысли:
"You are right.- Вы правы.
I'll enter the reserves.Я уйду в запас.
I do not yet know how I shall do it, but I had thought of it before."Не знаю сам, как это сделаю, но об этом я и раньше думал.
Nasanski shivered with the cold and wrapped his cloak more closely round him.Назанский кутался в пальто и вздрагивал от холода.
"Come, come," replied he in a melancholy and tender tone.- Идите, идите, - сказал он с ласковой грустью.
"There's a certain inward light in you, Georgi Alexievich; I don't know what to call it properly; but in this bear-pit it will soon go out.- В вас что-то есть, какой-то внутренний свет... я не знаю, как это назвать. Но в нашей берлоге его погасят.
Yes, they would spit at it and put it out.Просто плюнут на него и потушат.
Then get away from here! Don't be afraid to struggle for your existence. Don't fear life-the warm, wonderful life that's so rich in changes. Let's suppose you cannot hold yourself up; that you sink deep-deep; that you become a victim to crime and poverty. What then?Главное - не бойтесь вы, не бойтесь жизни: она веселая, занятная, чудная штука - эта жизнь. Ну, ладно, не повезет вам - падете вы, опуститесь до босячества, до пропойства.
I tell you that the life of a beggar or vagrant is tenfold richer than Captain Sliva's and those of his kidney.Но ведь, ей-богу, родной мой, любой бродяжка живет в десять тысяч раз полнее и интереснее, чем Адам Иванович Зегржт или капитан Слива.
You wander round the world here and there, from village to village, from town to town. You make acquaintance with quaint, careless, homeless, humorous specimens of humanity. You see and hear, suffer and enjoy; you sleep on the dewy grass; you shiver with cold in the frosty hours of the morning. But you are as free as a bird; you're afraid of no one, and you worship life with all your soul. Oh, how little men understand after all!Ходишь по земле туда-сюда, видишь города, деревни, знакомишься со множеством странных, беспечных, насмешливых людей, смотришь, нюхаешь, слышишь, спишь на росистой траве, мерзнешь на морозе, ни к чему не привязан, никого не боишься, обожаешь свободную жизнь всеми частицами души... Эх, как люди вообще мало понимают!
What does it matter whether you eat vobla or saddle of buck venison with truffles; if you drink vodka or champagne; whether you die in a police-cell or under a canopy? All this is the veriest trifle.Не все ли равно: есть воблу или седло дикой козы с трюфелями, напиваться водкой или шампанским, умереть под балдахином или в полицейском участке. Все это детали, маленькие удобства, быстро проходящие привычки. Они только затеняют, обесценивают самый главный и громадный смысл жизни.
I often stand and watch funeral processions.Вот часто гляжу я на пышные похороны.
There lies, overshadowed by enormous plumes, in its silver-mounted coffin, a rotting ape accompanied to the grave by a number of other apes, bedizened, behind and before, with orders, stars, keys, and other worthless finery. And afterwards all those visits and announcements! No, my friend, in all the world there is only one thing consistent and worth possessing, viz, an emancipated spirit with imaginative, creative force, and a cheerful temperament.