×
Traktatov.net » Двенадцать стульев » Читать онлайн
Страница 14 из 410 Настройки
This inscription had first appeared on June 15, 1897, the same day that the bust had been unveiled. And despite all the efforts of the tsarist police, and later the Soviet militia, the defamatory word had reappeared each day with unfailing regularity.Впервые подобная надпись появилась на бюстике 15 июня 1897 года, в ночь, наступившую непосредственно после его открытия, и как представители полиции, а впоследствии милиции, ни старались, хулительная надпись аккуратно появлялась каждый день.
The samovars were already singing in the little wooden houses with their outside shutters, and it was time for supper.В деревянных, с наружными ставнями домиках уже пели самовары. Был час ужина.
The citizens stopped wasting their time and went their way.Граждане не стали понапрасну терять время и разошлись.
A wind began to blow.Подул ветер...
In the meantime Claudia Ivanovna was dying.Между тем, Клавдия Ивановна умирала.
First she asked for something to drink, then said she had to get up and fetch Ippolit Matveyevich's best boots from the cobbler. One moment she complained of the dust which, as she put it, was enough to make you choke, and the next asked for all the lamps to be lit.Она то просила пить, то говорила, что ей нужно встать и сходить за отданными в починку парадными штиблетами Ипполита Матвеевича, то жаловалась на пыль, от которой, по ее словам, можно было задохнуться, то просила зажечь все лампы.
Ippolit Matveyevich paced up and down the room, tired of worrying. His mind was full of unpleasant, practical thoughts.Ипполит Матвеевич, который уже устал волноваться, ходил по комнате, и в голову ему лезли неприятные хозяйственные мысли.
He was thinking how he would have to ask for an advance at the mutual assistance office, fetch the priest, and answer letters of condolence from relatives.Он думал о том, как придется брать в кассе взаимопомощи аванс, бегать за попом и отвечать на соболезнующие письма родственников.
To take his mind off these things, Ippolit Matveyevich went out on the porch.Чтобы рассеяться немного, Ипполит Матвеевич вышел на крыльцо.
There, in the green light of the moon, stood Bezenchuk the undertaker.В зеленом свете луны стоял гробовых дел мастер Безенчук.
"So how would you like it, Mr. Vorobyaninov?" asked the undertaker, hugging his cap to his chest.- Так как же прикажете, господин Воробьянинов? - спросил мастер, прижимая к груди картуз.
"Yes, probably," answered Ippolit Matveyevich gloomily.- Что ж, пожалуй, - угрюмо ответил Ипполит Матвеевич.
"Does the Nymph, durn it, really give good service?" said Bezenchuk, becoming agitated.- А "Нимфа", туды ее в качель, разве товар дает, -заволновался Безенчук.
"Go to the devil!- Да пошел ты к черту!
You make me sick!"Надоел!
"I'm not doin' nothin'.- Я ничего.
I'm only askin' about the tassels and brocade. How shall I make it?Я насчет кистей и глазета, как сделать, туды их в качель?
Best quality?Первый сорт прима?
Or how?"Или как?
"No tassels or brocade.- Без всяких кистей и глазетов.
Just an ordinary coffin made of pine-wood.