×
Traktatov.net » Вождь краснокожих » Читать онлайн
Страница 9 из 14 Настройки
"Aw, Snake-eye, you said I could play the Black Scout while you was gone."- Змеиный Глаз, ты сказал, что мне можно играть в разведчика, пока тебя не будет.
"Play it, of course," says I.- Играй, конечно, - говорю я.
"Mr. Bill will play with you.- Вот мистер Билл с тобой поиграет.
What kind of a game is it?"А что это за игра такая?
"I'm the Black Scout," says Red Chief, "and I have to ride to the stockade to warn the settlers that the Indians are coming.- Я разведчик, - говорит Вождь Краснокожих, - и должен скакать на заставу, предупредить поселенцев, что индейцы идут.
I'm tired of playing Indian myself.Мне надоело самому быть индейцем.
I want to be the Black Scout."Я хочу быть разведчиком.
"All right," says I.- Ну, ладно, - говорю я.
"It sounds harmless to me.- По-моему, вреда от этого не будет.
I guess Mr. Bill will help you foil the pesky savages."Мистер Билл поможет тебе отразить нападение свирепых дикарей.
"What am I to do?" asks Bill, looking at the kid suspiciously.- А что мне надо делать? - спрашивает Билл, подозрительно глядя на мальчишку.
"You are the hoss," says Black Scout.- Ты будешь конь, - говорит разведчик.
"Get down on your hands and knees.- Становись на четвереньки.
How can I ride to the stockade without a hoss?"А то как же я доскачу до заставы без коня?
"You'd better keep him interested," said I, "till we get the scheme going.- Ты уж лучше займи его, - сказал я, - пока наш план не будет приведен в действие.
Loosen up."Порезвись немножко.
Bill gets down on his all fours, and a look comes in his eye like a rabbit's when you catch it in a trap.Билл становится на четвереньки, и в глазах у него появляется такое выражение, как у кролика, попавшего в западню.
"How far is it to the stockade, kid?" he asks, in a husky manner of voice.- Далеко ли до заставы, малыш? - спрашивает он довольно-таки хриплым голосом.
"Ninety miles," says the Black Scout.- Девяносто миль, - отвечает разведчик.
"And you have to hump yourself to get there on time.- И тебе придется поторопиться, чтобы попасть туда вовремя.
Whoa, now!"Ну пошел!
The Black Scout jumps on Bill's back and digs his heels in his side.Разведчик вскакивает Биллу на спину и вонзает пятки ему в бока.
"For Heaven's sake," says Bill, "hurry back, Sam, as soon as you can.- Ради бога, - говорит Билл, - возвращайся, Сэм, как можно скорее!
I wish we hadn't made the ransom more than a thousand.Жалко, что мы назначили такой выкуп, надо бы не больше тысячи.
Say, you quit kicking me or I'll get up and warm you good."Слушай, ты перестань меня лягать, а не то я вскочу и огрею тебя как следует!
I walked over to Poplar Cove and sat around the postoffice and store, talking with the chawbacons that came in to trade.Я отправился в Поплар-Ков, заглянул на почту и в лавку, посидел там, поговорил с фермерами, которые приходили за покупками.
One whiskerando says that he hears Summit is all upset on account of Elder Ebenezer Dorset's boy having been lost or stolen.Один бородач слышал, будто бы весь город переполошился из-за того, что у Эбенезера Дорсета пропал или украден мальчишка.