×
Traktatov.net » Ветер сквозь замочную скважину » Читать онлайн
Страница 134 из 151 Настройки

- Я не знаю что это значит.

Я мог его понять. Еще два дня назад сам не знал, что такое "стропон".

- Не важно. Сначала его знали, как Левшу Росса, затем - после великой битвы у озера Каун - как Тима Отважное Сердце. Его мать закончила свои дни в Галааде знатной дамой, по-крайней мере, так говорила моя мама. Но все эти события - они…

- История для следующего дня? - закончил Билл. - Так обычно говорит мой папа, если я прошу рассказать еще.

Его лицо скривилось и уголки рта задрожали, когда он вспомнил барак, полный крови, и повара, умершего в своем фартуке, задравшемся на лицо.

- Говорил.

Я снова обнял его за плечи, на этот раз немного естественней, и подумал о том, чтобы взять его с собой в Галаад, если Эверлинн из Благодати откажется принять его… но она ведь не откажется. Он хороший мальчик.

Ветер за стенами скулил и завывал. Я был начеку, чтобы не пропустить звонок джинг-джанга, но он молчал. Линия точно где-то оборвалась.

- Сай, сколько времени Мэрлин был тиргом в клетке?

- Я не знаю, но уж точно очень долго.

- А ел он что?

Катберт тут же бы нашелся с ответом, но я запнулся.

- Если он гадил в дыру, он должен был что-то есть. - настаивал Билл, причем довольно обоснованно. - Если ты не ешь, ты же не срешь.

- Я не знаю, что он ел, Билл.

- Может, у него даже в тигровом виде еще было волшебство, чтобы создать себе завтрак? Ну, типа, прямо из воздуха.

- Да, наверно так и было.

- Тим дошел до Башни? Ведь есть и такие истории, да?

- Прежде чем я успел ответить, пришел Стротер - помощник-жирдяй в шляпе со змеиной лентой. Он увидел мою руку на плечах мальчика и ухмыльнулся. Я подумал о том, что надо бы стереть эту усмешку с его лица, но напрочь забыл об этом, когда тот заговорил.

- Всадники едут. Должно быть, много и с подводами, раз мы слышим их даже сквозь гребанный ветер. Люди выходят в щелочной вихрь, чтобы посмотреть.

- Я встал и вышел из камеры.

- Могу я выйти? - спросил Билл.

- Лучше если ты посидишь здесь еще чуть-чуть, - ответил я и закрыл его. - Я не долго.

- Мне здесь тошно, сай!

- Я знаю,- сказал я. - Но скоро все кончится.

Надеялся, что так и будет.


***

Когда я вышел из конторы шерифа, налетевший ветер заставил меня пошатнуться, а щелочная пыль обожгла щеки. Несмотря на начинающуюся бурю, на тротуарах главной улицы было тесно от зевак. Мужчины завязали банданами рты и носы, женщины прикрывались платками. Одна леди-сай напялила чепец задом наперед; выглядело это странно, но наверняка хорошо защищало от пыли.

Слева от меня из беловатых щелочных клубов начали появляться лошади. Шериф Пиви и Канфилд из Джефферсона сидели в фургоне, низко надвинув шляпы и подтянув аовыше шейные платки, так что видны были только глаза. За ними ехали три длинных подводы, открытых всем ветрам. Они были выкрашены в синий цвет, но борта и пол побелели от соли. У всех трех на боку было выведено желтой краской: "ДЕБАРИЙСКИЙ СОЛЯНОЙ КОМБИНАТ". В каждой сидело шесть-восемь парней в комбинезонах и соломенных рабочих шляпах, которые назывались "клобберы" (а может, и клампеты, - не помню). По одну сторону от этого каравана ехали верхом Джейми Декарри, Келлин Фрай и сын Келлина Викка. По другую - Снип и Арн с ранчо Джефферсона и здоровенный дядька с подкрученными вверх соломенными усами и в желтом пыльнике им под цвет. Как оказалось, он служил констеблем в Малой Дебарии… по крайней мере, когда не был занят игрой в фараон или "Берегись".