×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 78 из 320 Настройки
The public lacked, in short, standards of comparison.В известном смысле публике недоставало материала для сравнения.
It was only as time passed and the steady rise in the death-rate could not be ignored that public opinion became alive to the truth.Только много позже, убедившись, что кривая смертности неуклонно ползет вверх, общественное мнение осознало истину.
For in the fifth week there were three hundred and twenty-one deaths, and three hundred and forty-five in the sixth.И на самом деле, пятая неделя эпидемии дала уже триста двадцать один смертный случай, а шестая -триста сорок пять.
These figures, anyhow, spoke for themselves.Вот этот скачок оказался весьма красноречивым.
Yet they were still not sensational enough to prevent our townsfolk, perturbed though they were, from persisting in the idea that what was happening was a sort of accident, disagreeable enough, but certainly of a temporary order.Однако он был еще недостаточно резок, и наши сограждане, хоть и встревожились, все же считали, что речь идет о довольно досадном, но в конце концов преходящем эпизоде.
So they went on strolling about the town as usual and sitting at the tables on caf? terraces.По-прежнему они бродили по улицам, по-прежнему часами просиживали на террасах кафе.
Generally speaking, they did not lack courage, bandied more jokes than lamentations, and made a show of accepting cheerfully unpleasantnesses that obviously could be only passing.На людях они не праздновали труса, не жаловались, а прибегали к шутке и делали вид, будто все эти неудобства, явно временного порядка, не могут лишить их хорошего настроения.
In short, they kept up appearances.Приличия были, таким образом, соблюдены.
However, toward the end of the month, about the time of the Week of Prayer, which will be described later on, there were more serious developments, altering the whole aspect of the town.Однако к концу месяца, примерно в молитвенную неделю (речь о ней пойдет позже), более серьезные изменения произошли во внешнем облике нашего города.
To begin with, the Prefect took measures controlling the traffic and the food-supply.Сначала префект принял меры, касающиеся движения транспорта и снабжения.
Gas was rationed and restrictions were placed on the sale of foodstuffs.Снабжение было лимитировано, а продажа бензина строго ограничена.
Reductions were ordered in the use of electricity.Предписывалось даже экономить электроэнергию.
Only necessaries were brought by road or air to Oran.В Оран наземным транспортом и с воздуха поступали лишь предметы первой необходимости.
Thus the traffic thinned out progressively until hardly any private cars were on the roads; luxury shops closed overnight, and others began to put up "Sold Out" notices, while crowds of buyers stood waiting at their doors.Таким образом, движение транспорта уменьшалось со дня на день, пока не свелось почти к нулю, роскошные магазины закрывались один за другим, в витринах менее роскошных красовались объявления, сообщающие, что таких-то и таких-то товаров в продаже нет, между тем как у дверей выстраивались длинные очереди покупателей.