Traktatov.net
»
Чума
»
Читать онлайн
Только на одной из улиц, по которой ехал доктор, он насчитал с десяток дохлых крыс, валявшихся на грудах очистков и грязного тряпья. |
He found his first patient, an asthma case of long standing, in bed, in a room that served as both dining-room and bedroom and overlooked the street. | Первого больного, к которому он заглянул, он застал в постели в комнате, выходившей окнами в переулок, которая служила и спальней и столовой. |
The invalid was an old Spaniard with a hard, rugged face. | Больной был старик испанец с грубым изможденным лицом. |
Placed on the coverlet in front of him were two pots containing dried peas. | Перед ним на одеяле стояли две кастрюльки с горошком. |
When the doctor entered, the old man was sitting up, bending his neck back, gasping and wheezing in his efforts to recover his breath. | Когда доктор входил, больной, полусидевший в постели, откинулся на подушки, стараясь справиться с хриплым дыханием, выдававшим застарелую астму. |
His wife brought a bowl of water. | Жена принесла тазик. |
"Well, Doctor," he said, while the injection was being made, "they're coming out, have you noticed?" | - А вы видели, доктор, как они лезут, а? - спросил старик, пока Риэ делал ему укол. |
"The rats, he means," his wife explained. | - Верно, - подтвердила жена, - наш сосед трех подобрал. |
"The man next door found three." | Старик потер руки. |
"They're coming out, you can see them in all the trash cans. | - Лезут, во всех помойках их полно! |
It's hunger!" | Это к голоду! |
Rieux soon discovered that the rats were the great topic of conversation in that part of the town. | Риэ понял, что о крысах говорит уже весь квартал. |
After his round of visits he drove home. | Покончив с визитами, доктор возвратился домой. |
"There's a telegram for you, sir, upstairs," M. Michel informed him. | - Вам телеграмма пришла, - сказал мсье Мишель. |
The doctor asked him if he'd seen any more rats. | Доктор осведомился, не видал ли он еще крыс. |
"No," the concierge replied, "there ain't been any more. I'm keeping a sharp lookout, you know. | - Э-э, нет, - ответил привратник. - Я теперь в оба гляжу, сами понимаете. |
Those youngsters wouldn't dare when I'm around." | Ни один мерзавец не сунется. |
The telegram informed Rieux that his mother would be arriving next day. | Телеграмма сообщала, что завтра прибывает мать Риэ. |
She was going to keep house for her son during his wife's absence. | В отсутствие больной жены дом будет вести она. |
When the doctor entered his apartment he found the nurse already there. He looked at his wife. | Доктор вошел к себе в квартиру, где уже ждала сиделка. |
She was in a tailor-made suit, and he noticed that she had used rouge. | Жена была на ногах, она надела строгий английский костюм, чуть подкрасилась. |
He smiled to her. | Он улыбнулся ей. |
"That's splendid," he said. "You're looking very nice." | - Вот и хорошо, - сказал он, - очень хорошо. |
A few minutes later he was seeing her into the sleeping-car. | На вокзале он посадил ее в спальный вагон. |
She glanced round the compartment. | Она оглядела купе. |
"It's too expensive for us really, isn't it?" | - Пожалуй, слишком для нас дорого, а? |