×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 296 из 320 Настройки
Оставшись один, Риэ перебрался в кресло, где раньше сидела его мать.
The street was silent and no sound came from the sleeping town.Улица безмолвствовала, уже ничто не нарушало тишины.
The chill of daybreak was beginning to make itself felt.Предрассветный холод давал себя знать даже в комнате.
The doctor dozed off, but very soon an early cart rattling down the street awaked him.Доктор задремал, но грохот первой утренней повозки разбудил его.
Shivering a little, he looked at Tarrou and saw that a lull had come; he, too, was sleeping.Он вздрогнул и, посмотрев на Тарру, понял, что действительно забылся сном и что больной тоже заснул.
The iron-shod wheels rumbled away into the distance.Вдалеке затихал грохот деревянных колес, окованных железом, цоканье лошадиных копыт.
Darkness still was pressing on the windowpanes.За окном еще было темно.
When the doctor came beside the bed, Tarrou gazed at him with expressionless eyes, like a man still on the frontier of sleep.Когда доктор подошел к постели, Тарру поднял на него пустые, ничего не выражающие глаза, как будто он находился еще по ту сторону сна.
"You slept, didn't you?" Rieux asked.- Поспали? - спросил Риэ.
"Yes.">-Да.
"Breathing better?"- Дышать легче?
"A bit.- Немножко.
Does that mean anything?"А имеет это какое-нибудь значение?
Rieux kept silent for some moments; then he said:Риэ ответил не сразу, потом проговорил:
"No, Tarrou, it doesn't mean anything.- Нет, Тарру, не имеет.
You know as well as I that there's often a remission in the morning."Вы, как и я, знаете, что это просто обычная утренняя ремиссия.
"Thanks." Tarrou nodded his approval. "Always tell me the exact truth."Тарру одобрительно кивнул головой. - Спасибо, - сказал он. - Отвечайте, пожалуйста, и впредь так же точно.
Rieux was sitting on the side of the bed.Доктор присел в изножье постели.
Beside him he could feel the sick man's legs, stiff and hard as the limbs of an effigy on a tomb.Боком он чувствовал длинные неподвижные ноги Тарру, ноги уже неживого человека.
Tarrou was breathing with more difficulty.Тарру задышал громче.
"The fever'll come back, won't it, Rieux?" he gasped.- Температура снова поднимется, да, Риэ? -спросил он прерывающимся от одышки голосом.
"Yes. But at noon we shall know where we stand."- Да, но в полдень, и тогда будет ясно.
Tarrou shut his eyes; he seemed to be mustering up his strength.Тарру закрыл глаза, будто собирая все свои силы.
There was a look of utter weariness on his face.В чертах лица сквозила усталость.
He was waiting for the fever to rise and already it was stirring somewhat in the depths of his being.Он ждал нового приступа лихорадки, которая уже шевелилась где-то в глубинах его тела.
When he opened his eyes, his gaze was misted.Потом веки приподнялись, открыв помутневший зрачок.
It brightened only when he saw Rieux bending over him, a tumbler in his hand.Только когда он заметил склонившегося над постелью Риэ, взор его посветлел.
"Drink."- Попейте, - сказал Риэ.
Tarrou drank, then slowly lowered his head on to the pillow.Тарру напился и устало уронил голову на подушку.