×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 292 из 320 Настройки
But still Tarrou said nothing, and finally Rieux went up to the bed.Не выдержав молчания, он снова подошел к постели.
The sick man was gazing at him steadily, and though his face was drawn, the gray eyes were calm.Больной смотрел прямо на Риэ. На его лице лежало выражение усталости, но серые глаза были спокойны.
Rieux smiled down on him.Риэ улыбнулся ему:
"Now try to sleep.- Если можете, поспите.
I'll be back soon."Я скоро вернусь.
As he was going out he heard Tarrou calling, and turned back.На пороге он услышал, что Тарру его окликнул. Риэ вернулся к больному.
Tarrou's manner had an odd effect, as though he were at once trying to keep back what he had to say and forcing himself to say it.Но Тарру заговорил не сразу, казалось, он борется даже против самих слов, которые готовы сорваться с его губ.
"Rieux," he said at last, "you must tell me the whole truth. I count on that."- Риэ, - проговорил он наконец, - не надо от меня ничего скрывать, мне это необходимо.
"I promise it."- Обещаю вам.
Tarrou's heavy face relaxed in a brief smile.Тяжелое лицо Тарру чуть искривила вымученная улыбка.
"Thanks.- Спасибо.
I don't want to die, and I shall put up a fight.Умирать мне не хочется, и я еще поборюсь.
But if I lose the match, I want to make a good end of it."Но если дело плохо, я хочу умереть пристойно.
Bending forward, Rieux pressed his shoulder.Риэ склонился над кроватью и сжал плечо больного.
"No. To become a saint, you need to live.- Нет, - сказал он. - Чтобы стать святым, надо жить.
So fight away!"Боритесь.
In the course of that day the weather, which after being very cold had grown slightly milder, broke in a series of violent hailstorms followed by rain.Днем резкий холод чуть смягчился, но лишь затем, чтобы уступить к вечеру арену яростным ливням и граду.
At sunset the sky cleared a little, and it was bitterly cold again.В сумерках небо немного очистилось и холод стал еще пронзительнее.
Rieux came home in the evening.Риэ вернулся домой только перед самым ужином.
His overcoat still on, he entered his friend's bedroom.Даже не сняв пальто, он сразу же вошел в спальню, которую занимал его друг. Мать Риэ сидела у постели с вязаньем в руках.
Tarrou did not seem to have moved, but his set lips, drained white by fever, told of the effort he was keeping up.Тарру, казалось, так и не пошевелился с утра, и только его побелевшие от лихорадки губы выдавали весь накал борьбы, которую он вел.
"Well?" Rieux asked.- Ну, как теперь? - спросил доктор.
Tarrou raised his broad shoulders a little out of the bedclothes.Тарру чуть пожал своими могучими плечами.
"Well," he said, "I'm losing the match."- Теперь игра, кажется, проиграна, - ответил он.
The doctor bent over him.Доктор склонился над постелью.
Ganglia had formed under the burning skin and there was a rumbling in his chest, like the sound of a hidden forge.Под горячей кожей набрякли железы, в груди хрипело, словно там беспрерывно работала подземная кузница.
The strange thing was that Tarrou showed symptoms of both varieties of plague at once.