×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 291 из 320 Настройки
- Нет, пока еще рано выносить окончательное суждение, - сказал Риэ, осмотрев больного.
But Tarrou also suffered from a raging thirst, and in the hallway the doctor told his mother that it might be plague.Но Тарру мучила жажда. Выйдя в коридор, доктор сказал матери, что, возможно, это начало чумы.
"Oh!" she exclaimed. "Surely that's not possible, not now!"- Нет, - проговорила она, - это немыслимо, особенно сейчас!
And after a moment added:И тут же добавила:
"Let's keep him here, Bernard."- Оставим его у нас, Бернар.
Rieux pondered.Риэ задумался.
"Strictly speaking, I've no right to do that," he said doubtfully. "Still, the gates will be opened quite soon.- Я не имею права, - ответил он. - Но город не сегодня завтра будет объявлен открытым.
If you weren't here, I think I'd take it on myself."Если бы не ты, я бы взял на себя этот риск.
"Bernard, let him stay, and let me stay too.- Бернар, - умоляюще проговорила мать, - оставь нас обоих здесь.
You know, I've just had another inoculation."Ты же знаешь, мне только что впрыскивали вакцину.
The doctor pointed out that Tarrou, too, had had inoculations, though it was possible, tired as he was, he'd overlooked the last one or omitted to take the necessary precautions.Доктор сказал, что Тарру тоже впрыскивали вакцину, но он, очевидно, так замотался, что пропустил последнюю прививку и забыл принять необходимые меры предосторожности.
Rieux was going to the surgery as he spoke, and when he returned to the bedroom Tarrou noticed that he had a box of the big ampoules containing the serum.Риэ прошел к себе в кабинет. Когда он снова заглянул в спальню, Тарру сразу заметил, что доктор несет огромные ампулы с сывороткой.
"Ah, so it is that," he said.- Ага, значит, она самая, - сказал он.
"Not necessarily; but we mustn't run any risks."- Нет, просто мера предосторожности.
Without replying Tarrou extended his arm and submitted to the prolonged injections he himself had so often administered to others.Вместо ответа Тарру протянул руку и спокойно перенес капельное вливание, которое сам десятки раз делал другим.
"We'll judge better this evening." Rieux looked Tarrou in the eyes.- Посмотрим, что будет вечером, - сказал Риэ, глядя Тарру прямо в лицо.
"But what about isolating me, Rieux?"- А как насчет изоляции?
"It's by no means certain that you have plague."- Пока еще нет никакой уверенности, что у вас чума.
Tarrou smiled with an effort.Тарру с трудом улыбнулся:
"Well, it's the first time I've known you to do the injection without ordering the patient off to the isolation ward."- Ну, знаете, это впервые в моей практике -вливают сыворотку и не требуют немедленной изоляции больного.
Rieux looked away.Риэ отвернулся.
"You'll be better here.- Мама и я будем за вами ухаживать.
My mother and I will look after you."Вам здесь будет лучше.
Tarrou said nothing and the doctor, who was putting away the ampoules in the box, waited for him to speak before looking round.Тарру замолчал, и доктор стал собирать ампулы, ожидая, что Тарру заговорит и тогда у него будет предлог оглянуться.