×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 290 из 320 Настройки
На третьи сутки, за несколько дней до открытия города, доктор Риэ вернулся домой около полудня, думая по дороге, не пришла ли на его имя долгожданная телеграмма.
Though his days were no less strenuous than at the height of the epidemic, the prospect of imminent release had obliterated his fatigue.Хотя и сейчас он работал до изнеможения, как в самый разгар чумы, близость окончательного освобождения снимала усталость.
Hope had returned and with it a new zest for life.Он теперь надеялся и радовался, что может еще надеяться.
No man can live on the stretch all the time, with his energy and will-power strained to the breaking-point, and it is a joy to be able to relax at last and loosen nerves and muscles that were braced for the struggle.Нельзя до бесконечности сжимать свою волю в кулак, нельзя все время жить в напряжении, и какое же это счастье одним махом ослабить наконец пучок собранных для борьбы сил.
If the telegram, too, that he awaited brought good news, Rieux would be able to make a fresh start.Если ожидаемая телеграмма будет благоприятной, Риэ сможет начать все сначала.
Indeed, he had a feeling that everyone in those days was making a fresh start.И он считал, что пусть все начнут все сначала.
He walked past the concierge's room in the hall.Риэ прошел мимо швейцарской.
The new man, old Michel's successor, his face pressed to the window looking on the hall, gave him a smile.Новый привратник, сидевший у окошка, улыбнулся ему.
As he went up the stairs, the man's face, pale with exhaustion and privation, but smiling, hovered before his eyes.Поднимаясь по лестнице, Риэ вдруг вспомнил его лицо, бледное от усталости и недоедания.
Yes, he'd make a fresh start, once the period of "abstractions" was over, and with any luck- He was opening the door with these thoughts in his mind when he saw his mother coming down the hall to meet him. M. Tarrou, she told him, wasn't well.Да, когда будет покончено с абстракцией, он начнет все с самого начала, и если хоть немного повезет... С этой мыслью он открыл дверь, и в ту же самую минуту навстречу ему вышла мать и сообщила, что мсье Тарру нездоровится.
He had risen at the usual time, but did not feel up to going out and had returned to bed.Утром он, правда, встал, но из дому не вышел и снова лег.
Mme. Rieux felt worried about him.Мадам Риэ была встревожена.
"Quite likely it's nothing serious," her son said.- Может быть, еще ничего серьезного, - сказал Риэ.
Tarrou was lying on his back, his heavy head deeply indenting the pillow, the coverlet bulging above his massive chest.Тарру лежал, вытянувшись во весь рост на постели, его тяжелая голова глубоко вдавилась в подушку, под одеялами вырисовывались очертания мощной грудной клетки.
His head was aching and his temperature up.Температура у него была высокая, и очень болела голова.
The symptoms weren't very definite, he told Rieux, but they might well be those of plague.Он сказал Риэ, что симптомы еще слишком неопределенны, но возможно, что это и чума.
After examining him Rieux said: "No, there's nothing definite as yet."