×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 15 из 320 Настройки
Жители требовали принятия радикальных мер, обвиняли власти во всех смертных грехах, и некоторые владельцы вилл на побережье заговорили уже о том, что пришло время перебираться за город.
But next day the bureau informed them that the phenomenon had abruptly ended and the sanitary service had collected only a trifling number of rats.Но на следующий день агентство объявило, что нашествие внезапно кончилось и служба очистки подобрала только незначительное количество дохлых крыс.
Everyone breathed more freely.Город вздохнул с облегчением.
It was, however, on this same day, at noon, that Dr. Rieux, when parking his car in front of the apartment house where he lived, noticed the concierge coming toward him from the end of the street. He was dragging himself along, his head bent, arms and legs curiously splayed out, with the jerky movements of a clockwork doll.Однако в тот же день около полудня доктор Риэ, остановив перед домом машину, заметил в конце их улицы привратника, который еле передвигался, как-то нелепо растопырив руки и ноги и свесив голову, будто деревянный паяц.
The old man was leaning on the arm of a priest whom the doctor knew.Старика привратника поддерживал под руку священник, и доктор сразу его узнал.
It was Father Paneloux, a learned and militant Jesuit, whom he had met occasionally and who was very highly thought of in our town, even in circles quite indifferent to religion.Это был отец Панлю, весьма ученый и воинствующий иезуит; они не раз встречались, и Риэ знал, что в их городе преподобный отец пользуется большим уважением даже среди людей, равнодушных к вопросам религии.
Rieux waited for the two men to draw up to him.Доктор подождал их.
M. Michel's eyes were fever-bright and he was breathing wheezily.У старика Мишеля неестественно блестели глаза, дыхание со свистом вырывалось из груди.
The old man explained that, feeling "a bit off color," he had gone out to take the air.Вдруг что-то занемог, объяснил Мишель, и решил выйти на воздух.
But he had started feeling pains in all sorts of places-in his neck, armpits, and groin-and had been obliged to turn back and ask Father Paneloux to give him an arm.Но во время прогулки у него начались такие резкие боли в области шеи, под мышками и в паху, что пришлось повернуть обратно и попросить отца Панлю довести его до дома.
"It's just swellings," he said. "I must have strained myself somehow."- Там набрякло, - пояснил он. - Не мог до дому добраться.
Leaning out of the window of the car, the doctor ran his hand over the base of Michel's neck; a hard lump, like a knot in wood, had formed there.Высунув руку из окна автомобиля, доктор провел пальцем по шее старика возле ключиц и нащупал твердый, как деревянный, узелок.
"Go to bed at once, and take your temperature. I'll come to see you this afternoon."- Идите ложитесь, смеряйте температуру, я загляну к вам под вечер.
When the old man had gone, Rieux asked Father Paneloux what he made of this queer business about the rats.Привратник ушел, а Риэ спросил отца Панлю, что он думает насчет нашествия грызунов.