×
Traktatov.net » Декаденты. Люди в пейзаже эпохи » Читать онлайн
Страница 64 из 211 Настройки
. «Вопреки общему мнению французской и, частично, русской критики книгу я нахожу довольно слабою. <…> В целом она производит тягостное впечатление», – заявил Шенгели, пояснив: «Могучий механизм стиха и слова в ней смазан приторно благоухающим елеем. <…> Что же касается “оригинальной” трактовки проблем спасения души и “воскрешения религиозной поэзии” (прямая отсылка к Брюсову. – В. М.), то это малоинтересная материя». Обломиевский, считавший «религиозные устремления» «антигуманистическими и в этом близкими декадентству», назвал книгу «первым шагом поэта к творческому упадку», мнение о ее совершенстве – «крайне тенденциозным и необоснованным». Мне же «крайне тенденциозным и необоснованным» представляется мнение, что «декадентское равнодушие [!] и безразличие к жизни [!], декадентская апатия [!] уживаются у героя “Мудрости” с оптимистическим ожиданием лучшего, с мыслью о надежде», но «сама надежда пронизана у Верлена настроениями декаданса», потому что «ведет поэта к Богу, к потустороннему миру»[119].

Из сорока пяти стихотворений (во втором издании 49) сборника Брюсов перевел 18 (Сологуб – два для первого издания и еще пять для второго; Шенгели – четыре), отметив, что «замечательный мистический диалог, в ряде совершенных сонетов, между Богом и грешником, к сожалению, [он] не сумел (и отчасти не посмел) передать на русском языке». Приведу фрагмент «одной из вершин поэтического искусства Верлена», в которой, по словам Птифиса, «он входит в то состояние света мира и покоя, которое свойственно святым», в переводе Брюсова:

О Боже, Ты меня любовью ранил,
И эта рана вся еще дрожит!
О Боже, Ты меня любовью ранил.
О Боже, Ты меня постигнул страхом,
И след ожога – как гремящий гром!
О Боже, Ты меня постигнул страхом.
О Боже, я познал, что всё ничтожно,
И слава Божия вошла в меня!
О Боже, я познал, что всё ничтожно.
О пусть мой дух в Твоем вине утонет,
Пусть будет жизнь – хлеб Твоего стола!
О пусть мой дух в Твоем вине утонет.
.............................
О Господи, Бог святости и страха,
Бездонны пропасти моих грехов!
О Господи, Бог святости и страха.
О Господи, Бог радости и мира,
Мое неведенье, мой страх – томят!
О Господи, Бог радости и мира.
Всё это знаешь Ты, всё это знаешь,
И то, что я беднее всех других!
Всё это знаешь Ты, всё это знаешь.
Но, что могу, всё отдаю Тебе!

Стихотворение написано 15 августа 1874 года, в праздник Успения Пресвятой Богородицы, когда Верлен впервые причастился в тюрьме.

Там же создано другое замечательное стихотворение «Мудрости». Я снова выбрал перевод Брюсова (хотя у Сологуба, может быть, лучше) – из-за последних строк:

Небосвод над этой крышей
   Так высок, так чист!
Стройный вяз над этой крышей
  Наклоняет лист.
В небе синем и высоком
   Колокольный звон.
Чу! на дереве высоком
   Птицы тихий стон.
Боже! Боже! все так мирно,
   Просто предо мной!
Еле слышен, тихий, мирный,
   Ропот городской.
«Что ж ты сделал, ты, что плачешь,
   Много, много дней,
Что ж ты сделал, ты, что плачешь,
   С юностью твоей?»

Это лучший эпиграф ко всей жизни и поэзии Верлена. Брюсов взял их эпиграфом к собственной биографической повести «Моя юность».