×
Traktatov.net » Мужская работа » Читать онлайн
Страница 124 из 151 Настройки

Уловив шаги, я потянулся к автомату, но тут же убрал руку — к нам шел Дю-Жхе. Остановившись передо мной, ферини сложил руки перед грудью и церемонно поклонился.

— Прошу простить меня за недостойное поведение, — сказал он. — Я осудил тебя. Хотя знал, что все дело в твоем переводчике. Но эмоции помутили мой разум. Извини.

И Дю-Жхе поклонился снова.

— Да ладно… — я махнул рукой: на него я не злился, испытывал что-то вроде досады, и вот теперь она прошла, как застарелая чесотка. — Давай лучше сюда сеть… Не работает?

— А моя теперь в порядке! — похвастался Макс.

Ферини вручил мне маскировочную сеть, уселся неподалеку, скрестив ноги, и будто превратился в статую, перестал двигаться и вроде бы даже дышать. Я снял колпачок и нашел то же самое, что и в двух предыдущих случаях — обломанные, гнилые провода.

На каком заброшенном складе раскопали эту снарягу, чтобы продать ее армии и заработать?

— А я… я не могу вернуться… — повторил Макс.

— Почему?

— Да я… — он пригладил редкие темные волосы, слипшиеся от пота, покрутил головой. — Неважно… Хотя чего теперь молчать, ха-ха? Мы ведь в камере смертников? Умрем все.

— Я — непременно, — подал голос Дю-Жхе. — Я завербовался, чтобы погибнуть.

Я поглядел на него удивленно — воистину сегодня день изумительных открытий!

— Почему? — спросил Макс, мигом забывший о собственных горестях.

— Я родом с Фер-На-Хо, — сообщил наш узкоглазый приятель так, словно это все объясняло, но мигом понял, что нам это ни о чем не говорит. — Мой народ истреблен. Уничтожены все родичи. Мне незачем жить. Остается только умереть с частью, в бою.

— Кто это сделал? — спросил я.

— Гегемония, — голос Дю-Жхе звучал спокойно, — в назидание всем остальным. Бунтовать себе дороже.

— Но ты же должен их ненавидеть! — горячо воскликнул Макс. — А ты… вот тут… Служишь им!

— Да. Ненавижу, и служу, — ферини пожал плечами. — А что мне еще остается? Лишенный сородичей барч обречен на смерть.

Это наверняка была еще одна пословица, вот только слово «барч» переводчик взломать не сумел, не нашел аналога.

— Поэтому я собираюсь умереть. Но умереть достойно, чтобы предки приняли меня.

Сегодня Дю-Жхе рассказал нам о себе больше, чем за все предыдущие месяцы. Осталось еще Максу раскрыть свои тайны, но тот повесил голову, уставился себя под ноги, так что я занялся сетью.

От Макса, который вспоминал родителей, мои мысли перекинулись к матери — интересно, как она там? И тут же в голове возникло распирающее ощущение, на переносице выросла и лопнула почка, и я рухнул в открывшийся пузырь тишины, чтобы услышать знакомый с детства голос:

— Егор? Ты?

Вросшая мне в голову аппаратура тиззгха вновь заработала сама, без приглашения.

— Я, мам, — ответил я, бросая по сторонам опасливые взгляды.

Но нет, и я ничего и никого не слышал, и меня тоже не слышали — даже Котик.

— Ты чего Юльке не звонишь? Она вся извелась, пытается до тебя достучаться! Охламон! — напустилась на меня мама, но за ее раздражением я слышал страх, тревогу, беспокойство.

— Да я не могу… Тут со связью проблемы. Как она, мам? Как ты? Как Сашка?