Но как же Ужасающий аромат вдруг превратился в Изумрудные спирали весны? В сочинении Ван Инкуэя «Записки из Люнани», написанном в эпоху Цин, рассказывается, что однажды император Канси, будучи на юге, попробовал этот чай. Канси высоко оценил его яркий аромат, насыщенный вкус, сладкое послевкусие, изумрудно-зеленый цвет, форму листа, напоминающую маленькие спирали, и не мог оторваться от напитка. А поскольку название «Ужасающий аромат» показалось императору вульгарным, он назвал чай Би ло чунь, что в переводе значит «Изумрудные спирали весны».
Цзюнь шань инь чжень (Серебряные иглы с гор Цзюньшань) выращивают в горах Цзюньшань в округе Юэян провинции Хунань. Этот чай изготавливают из еще нераскрывшихся, толстых и нежных почек. Почки прямые, одинаковые по размеру, золотисто-желтые и блестящие. При заваривании они выглядят как только пробившиеся из земли побеги бамбука и вертикально стоят на дне чашки, как серебряные острия.
Есть записи о том, что в поздний период эпохи Тан, когда император Мин-цзун только взошел на престол, придворные тут же поднесли ему чашку свежезаваренного чая. В этот момент новый император заметил белое облачко, поднимавшееся к небесам, а присмотревшись, он понял, что это был белый журавль. Журавль, как бы приветствуя Мин-цзуна, трижды кивнул ему головой, затем расправил крылья и пустился в полет. Мин-цзун обратил взор на свою чашку с чаем: все чаинки вертикально повисли в центре кружки и были похожи на дружно поднимающуюся из земли поросль бамбука. Побыв некоторое время в таком положении, чаинки начали медленно оседать на дно, подобно ложащимся на землю снежинкам.
Мин-цзун поинтересовался у прислуживавшего ему придворного: «Что же все это значит? Как это получается?» Тот ответил: «Государь, вы пьете свежезаваренный чай Хуан лин мао (Желтый пух), это объясняет все. Белый журавль выразил вам свое почтение, а чаинки Хуан лин мао показали, что все мы, ваши подданные, желаем вам долгих лет!» Такое толкование очень понравилось Мин-цзуну, поэтому он тут же распорядился, чтобы чай Хуан лин мао внесли в список обязательных поставок ко двору. Слова прислуживавшего императору придворного, конечно, были всего лишь лестью. Но выражения «белый журавль склоняет голову» и «желтый пух опускается на дно» образно описывают то, как происходит заваривание этого чая.
Как рассказывают, в 1725 году в нынешнем округе Сипинсян, в деревне Сунъянь, жил один старый крестьянин-чаевод по имени Вэй Инь. Он поклонялся бодхисаттве Гуаньинь: каждое утро, как только начинало светать, он наливал чашку чая и ставил перед ее изображением. Так он делал десять лет подряд, не пропустив ни одного дня.
Однажды вечером Вэй Инь крепко заснул, и ему привиделось, что он с заступом на плечах отправляется на плантацию. Дойдя до небольшого ручья, он заметил чайный кустик, проросший из расщелины в скале, весь покрытый листвой, его аромат так и влек к себе. Вэй Иню стало очень любопытно, и он нагнулся, собираясь нарвать листьев, как вдруг до него донесся собачий лай. Тут старик проснулся и понял, что это не более чем сон. Ранним утром Вэй Инь наяву повторил путь, по которому шел во сне, на ходу он внимательно смотрел по обеим сторонам. Ожидание не обмануло его, и он нашел чайный кустик из своего сна. Изумрудные листья, сверкавшие на солнце, были правильной овальной формы, мясистые, а почки были нежные, пурпурно-красные. Этот чайный куст не походил на другие. Обрадованный Вэй Инь осторожно пересадил куст в железный чан, стоявший около его дома, и стал тщательно ухаживать за ним. Прошло несколько лет, прежде чем с куста стало возможно собирать листья. Надежда оправдалась: собранный чай оказался прекрасного качества, его аромат невозможно было спутать с каким-либо другим. Этот сорт стал сокровищем семьи Вэй Иня, которая тайно копила его в спрятанных от чужих глаз сосудах и угощала им только самых дорогих или высоких гостей, для которых им было не жалко заваривать свое сокровище. Все, попробовавшие этот чай, не могли удержаться и долго расхваливали его другим людям.