Нескончаемый этот поток исходил из далекого сияния, и те, кто возвращался, миновав скалу, на которой стояли Анжела и Артур, превратились во множество красных снежинок с пылающими сердцевинами и мягко опустились вниз…
Так они стояли в счастливом покое, не уставая и не печалясь, из тысячелетия в тысячелетие. Они наблюдали, как из хаоса вырастают новые миры, они видели, как они несутся в пространстве, пока их скалы-фундаменты не рассыпались от старости; однако они не исчезали в необъятности, но собирались из обломков вновь, становясь новыми творениями, которые, в свою очередь, принимали четкую форму и вскоре уже изобиловали жизнью, росли… угасали и исчезали.
Наконец, все закончилось, и шелест крыльев умолк навсегда; больше ни одна душа не спускалась вниз, и никто не поднимался с земли. Тогда далекое сияние, из которого пришли души, двинулось к ним с ужасным рокотом и облачилось в молнии. Пространство наполнилось духами, один из которых, проносясь мимо них, воскликнул громким голосом: «Дети, Время отныне мертво; теперь наступает начало познания!» И Анжела повернулась к Артуру, от которого исходило сияние, что было ярче звезды, горевшей у него во лбу, и поцеловала его…
После этого она проснулась.
Время шло, и постепенно здоровье и силы возвращались к Анжеле, пока, наконец, она не стала такой же сильной духом и — если это было возможно — еще более прекрасной, чем прежде, если не считать того, что она лишилась своих прекрасных волос.
Об Артуре она думала очень много — да и вообще думала мало о чем другом, — но с какой-то безнадежностью, которая мешала ей действовать. Никто не упоминал при ней его имени, так как это было сочтено более разумным, хотя Пиготт и мистер Фрейзер в самых мягких выражениях, какие только можно было от них ожидать, рассказали ей о подробностях заговора против нее и о том, что случилось с главными действующими лицами этого заговора.
Анжела также не говорила о нем. Ей казалось, что она потеряла его навсегда, что он теперь не вернется к ней и после ее смерти, что он, должно быть, слишком сильно ненавидит ее. Она полагала, что, поступив так, он знал все обстоятельства ее замужества и не смог найти для нее оправданий. Она даже не знала, где он, и, не имея представления, как пользоваться услугами частных детективов и объявлениями в газетах, понятия не имела, как это выяснить. Таким образом, она молча страдала и видела Артура лишь во сне.
Она по-прежнему жила в доме священника вместе с Пиготт, и до сих пор никто и не заикнулся о ее возвращении в Эбби-Хаус. Отца своего она не видела со дня свадьбы. Однако теперь, когда Анжела пришла в себя, она чувствовала, что с этим надо что-то делать. Погрузившись в эти раздумья, она однажды днем пошла на кладбище, где не была уже очень давно, и, оказавшись там, естественно, первым делом направилась к могиле матери. Шаги ее были почти неслышны, и уже почти дойдя до дерева, под которым лежала Хильда Каресфут, Анжела заметила, что кто-то стоит на коленях у могилы, прислонившись головой к мраморному кресту.
Это был ее отец. Ее тень упала на него, он обернулся и увидел ее, и они замерли, глядя друг на друга. Анжела была потрясена ужасной переменой в его облике. Теперь это был совсем старик, почти до смерти измученный страданиями. Он прикрыл глаза рукой и пробормотал: