– Похоже на короля Димитара, – тихо признал Гетен.
– Так ты серьезно считаешь, что леди Гизела?.. – Софи не смогла договорить.
Гетен уставился в потолок:
– Откуда мне знать? Все это время я был тут, в собственном сознании. Я же говорил, меня к этому готовили. – Он обернулся к мистеру Форклу: – И, кстати, я чувствую, как ты роешься в моей голове. Твоя телепатия далеко не такая сильная, как ты считаешь. А вот ее – вполне. – Он подмигнул Софи целым глазом. – Жаль, что она не умеет ею пользоваться.
– Еще как умею, – не выдержала Софи.
– СТОЙ! – Мистер Форкл схватил ее за плечи. – Не смей ни при каких обстоятельствах читать его мысли. Поняла меня?
– Форкл прав. Я чувствую его надежду. – Киф прижал Гетена к стене, схватив за шею. – Что ты собирался с ней сделать?
Гетен попытался судорожно вздохнуть.
– Отпусти его, – приказал мистер Форкл.
Помедлив, Киф разжал руку. Гетен скорчился, сжимая горло и пытаясь откашляться.
– Тебе не пришлось бы мучиться, если бы ты просто ответил на наши вопросы, – сказала ему Софи. – Говори, что «Незримые» делали в Брекендейле.
– В Брекендейле? – переспросил Гетен.
– Не строй из себя идиота. Мы нашли ваше силовое поле вокруг дерева, – выплюнул Киф.
Гетен вскинул брови.
– Этого… я не ожидал.
– А еще мы встретились с твоим приятелем, – добавила Софи. – Псионипат, корчащий из себя особенного.
– Он действительно особенный, – подтвердил Гетен. – Я лично его завербовал.
– Но он еще не должен был действовать, – с сомнением произнес мистер Форкл. – Я прав?
Гетен сощурился:
– Отлично. Твоя жалкая телепатия выцарапала один секрет – бесполезный, потому что вы и так почти все знаете. Разумеется, у нас множество планов. И – да, один из них привели в действие. Значит, вскоре все маски будут сорваны.
– Почему ты смотришь на меня? – Киф сделал шаг назад.
– А чего ты боишься? – усмехнулся Гетен. – Разве ты не хочешь наконец-то почувствовать себя полезным, как раньше бывало? Ты способен стать не просто несостоявшимся мятежником. Надо лишь прекратить попытки впечатлить куколку «Черного лебедя».
– ЗАТКНИСЬ! – заорал Киф.
– Ох, да ладно тебе. Ты ведь всегда хотел, чтобы в тебя верили? – с иронией посмотрел на него Гетен. – Мы верим. По крайней мере, с подачи твоей матери.
– Может, пойдем? – предложила Софи, заметив, как дрожит Киф.
– Да, думаю, пора, – согласился мистер Форкл.
– Нет, – возразил Киф, подходя ближе к Гетену. – Давно ты знаешь мою мать?
– Она присоединилась к нам вскоре после того, как забеременела тобой. Позволяет взглянуть на вещи иначе, согласись? Ты верил всей ее лжи. Ты упустил столько намеков. А теперь она может быть мертва, и ты никогда не узнаешь причины. Если я не скажу.
– Ты чудовище! – прорычала Софи.
– Сказала девочка из пробирки. Как думаешь, он сначала создал тебя, а потом заморозил и начал менять гены?
– Нет, конечно! – Мистер Форкл обернулся к Софи. – Я менял твою ДНК только до твоего зачатия. А затем я сразу же имплантировал эмбрион.
– Ну ладно. – Софи не понимала, почему он так всполошился. Люди постоянно замораживали эмбрионы. И она все равно оставалась экспериментом. Но впервые ее это не волновало. Она подошла ближе. – Неважно, что они делали. Если у меня получится вас остановить, оно того стоило.