Близнецы переглянулись.
– Если вы серьезно, – сказала Лин, – то мы принимаем предложение.
– Когда-нибудь мы встретимся с семьей, – добавил Тэм. – Но только когда будем готовы.
– Разумно, – одобрил их план мистер Форкл. – А вы, мистер Диззни? Полагаю, отправитесь домой?
Декс кивнул:
– Если, конечно, Софи не хочет, чтобы я остался.
Софи сглотнула ком, вставший в горле.
– Обними за меня тройняшек.
Сначала Декс обнял Софи, напоминая нажать тревожную кнопку, если что-то понадобится. Взяв с нее обещание, он исчез.
– Остался только ты, – обратился мистер Форкл к Кифу. – Можешь вернуться с Тэмом и Лин. Или попроситься к Алдену в Эверглен.
– Или пожить с нами, – добавил Грейди.
– Ух ты, вот этого не ожидал, – заметил Киф. – Спасибо. Но… я вернусь в Канделшейд – и не надо заваливать меня тревогой, Фостер. Переживу.
– Переживешь? – Софи вспомнила истерику Кифа, когда «Черный лебедь» упомянул возможное вступление его отца в их ряды. – Тебе нельзя туда, Киф. Ты же ненавидишь этот дом.
– Ненавижу, – согласился он. – Но пора перестать убегать от самого себя.
На последних словах его голос дрогнул, и он, не поднимая глаз, вступил в луч, созданный мистером Форклом. Когда он исчезал, Софи заметила того самого испуганного злого мальчика, которого встречала слишком уж часто.
С одной стороны, ей хотелось отправиться за ним и утащить в место получше. С другой – сил на это уже не хватало.
– Увидимся завтра, – ласково посмотрел на нее мистер Форкл. – Все вещи пришлю через час. Знаю, среди них есть один синий слоненок, без которого тебе не уснуть. А еще – непослушный имп!
Софи пробормотала что-то в благодарность, но про сон не могло идти и речи. Как ей спать, зная, что Калла стоит на улице и превращается…
– Пойдем, доченька, – сказал Грейди, приобнимая ее. Эдалин последовала его примеру, и вместе они ушли домой.
Софи осмотрела гостиную Хэвенфилда, хрустальные стены которой открывали вид на океан, а широкая лестница спиралью поднималась вверх, и попыталась ощутить себя дома. Пока она мылась и с облегчением переодевалась в пижаму без меха, Эдалин приготовила заварные пирожные. Но даже с Эллой в руках и Эдалин, поглаживающей ее по спине, лежать в кровати было странно.
Вернуться в свою комнату было странно.
Все казалось ненастоящим.
Когда родители наконец ушли, Софи зажмурилась и потянулась к Силвени.
«ДРУГ! – передала аликорн. – СОФИ! ДРУГ! НАВЕЩАТЬ!»
У Софи был только один вопрос.
«Безопасно?» – передала она.
«БЕЗОПАСНО! БЕЗОПАСНО! БЕЗОПАСНО!» – согласилась Силвени, и камень упал с души Софи. Она не забыла о тайне, которую Киф рассказал королю Димитару.
Завтра ей нужно было обезопасить Силвени – навсегда.
Панейк Каллы оказался самым прекрасным деревом на свете. Он гордо и грациозно возвышался на холме, покачивая на ветру длинными ветвями. Дерево напоминало Софи плакучую иву, но, увидев его, она не ощутила ожидаемой печали. Вместо него в душе зажглась надежда – и ощущение безопасности.
Возможно, дело было в плетеной коре, напоминавшей косы Каллы. Или в тихом шепоте, чудившемся в шелесте вытянутых листьев. Но, скорее всего, эти чувства вызывали яркие цветы. Тысячи – а может, и миллионы – соцветий превращали ветви в гирлянды шелковистых лепестков.