×
Traktatov.net » Сделка со зверем » Читать онлайн
Страница 130 из 156 Настройки

Пришлось возвращаться в кабинет и звать племянницу миссис Олсен. Швея появилась почти сразу, но все равно задержка вызвала раздражение. Более того, Салли попыталась настоять на том, чтобы снять мерки. Это означало снова раздеваться, и племянница миссис Олсен, обладавшая острым взглядом, могла заметить синяки.

Переговорив со швеей, Ариадна поспешила покинуть Маккон-холл, чувствуя, что попросту сбегает от ответственности за то, что произошло в саду. Гребцы отчалили от берега. На этот раз им пришлось практически пробираться по реке, лавируя между других суденышек: ночная прохлада послужила для всех сигналом покинуть дома.

Лодки заполонили реку. Большие и маленькие, остроносые и не слишком – все они сновали по реке, то и дело сталкиваясь пузатыми боками. Их пассажиры вскрикивали, приветствовали друг друга, ругались… Блеск факелов и магических светильников отражался в темной воде.

Не в силах ни с кем разговаривать, Ариадна затаилась среди подушек, уповая на то, что завсегдатаи такого времяпрепровождения ее не узнают, а случайным путешественникам она не интересна. Она и забыла, что балдахин лодки украшен вышитыми гербами и все равно привлечет внимание.

Ее провожали долгими взглядами, но никто не осмелился окликнуть гребцов, не желая быть уличенным в связи с убийцей.

Как Ариадна ни торопилась, она все-таки опоздала. Вошла в столовую, когда Честер сидел и мрачно смотрел на расставленные перед ним яства.

При виде жены он поднялся:

– Миледи.

– Добрый вечер. – Улыбка вышла кривой. – Простите, мне пришлось задержаться.

Герцог наклонил голову, выждал, пока девушка сядет за стол, и занял свое место. Под его пристальным взглядом Ариадна заерзала, гадая, могут ли оборотни читать мысли. Насколько она знала, нет, но это был Честер, поэтому она опустила глаза, делая вид, что увлечена содержимым своей тарелки.

Герцог задумчиво рассматривал жену. Утренняя скачка на Шторме остудила его, приведя мысли в порядок. Странно, с чего вдруг он так взъелся на Ариадну, когда узнал, что она предпочла сама оплачивать свои покупки. Наверное, со стороны это показалось бы абсурдным: муж отчитывает жену за то, что она тратит свои, а не его деньги. Домой герцог вернулся, даже посмеиваясь над абсурдностью ситуации.

Он хотел сразу извиниться, но Паскуале сказал, что Ариадна спешно уехала в Маккон-хаус. Она торопилась, а слуги грузили в лодку сундук. Нахмурившись, Честер вошел в спальню жены. Крышки сундуков, где хранились вещи, были открыты, а по всей комнате валялись наполовину открытые свертки, из которых торчали куски ткани и кружев, по всей видимости, вчерашние покупки.

Первой мыслью было, что Ариадна решила вернуться в Маккон-хауз, но Роберт отмел ее. Насколько он успел узнать свою жену, она не стала бы бежать тайком, а просто известила его об этом. Хотя… после вчерашней ссоры она могла испугаться его гнева.

Честер вздохнул. Как же не вовремя! Если бы вчера Уилл не подписал свой дурацкий приказ о назначении сводного брата регентом, Роберт не стал бы так яростно реагировать на глупое поведение жены.