×
Traktatov.net » Вождь краснокожих » Читать онлайн
Страница 3 из 14 Настройки
Попугай умеет говорить, а обезьяна и рыба нет.
How many does it take to make twelve?"Дюжина - это сколько будет?
Every few minutes he would remember that he was a pesky redskin, and pick up his stick rifle and tiptoe to the mouth of the cave to rubber for the scouts of the hated paleface.Каждые пять минут мальчишка вспоминал, что он краснокожий, и, схватив палку, которую он называл ружьем, крался на цыпочках ко входу в пещеру выслеживать лазутчиков ненавистных бледнолицых.
Now and then he would let out a war-whoop that made Old Hank the Trapper shiver. That boy had Bill terrorized from the start.Время от времени он испускал военный клич, от которого бросало в дрожь старого охотника Хенка, Билла этот мальчишка запугал с самого начала.
"Red Chief," says I to the kid, "would you like to go home?"- Вождь Краснокожих, - говорю я ему, - а домой тебе разве не хочется?
"Aw, what for?" says he.- А ну их, чего я там не видал? - говорит он.
"I don't have any fun at home.- Дома ничего нет интересного.
I hate to go to school.В школу ходить я не люблю.
I like to camp out.Мне нравится жить в лесу.
You won't take me back home again, Snake-eye, will you?"Ты ведь не отведешь меня домой. Змеиный Глаз?
"Not right away," says I.- Пока не собираюсь, - говорю я.
"We'll stay here in the cave a while."- Мы еще поживем тут в пещере.
"All right!" says he.- Ну ладно, - говорит он.
"That'll be fine.- Вот здорово!
I never had such fun in all my life."Мне никогда в жизни не было так весело.
We went to bed about eleven o'clock.Мы легли спать часов в одиннадцать.
We spread down some wide blankets and quilts and put Red Chief between us.Расстелили на землю шерстяные и стеганые одеяла, посередине уложили Вождя Краснокожих, а сами легли с краю.
We weren't afraid he'd run away.Что он сбежит, мы не боялись.
He kept us awake for three hours, jumping up and reaching for his rifle and screeching: "Hist! pard," in mine and Bill's ears, as the fancied crackle of a twig or the rustle of a leaf revealed to his young imagination the stealthy approach of the outlaw band.Часа три он, не давая нам спать, все вскакивал, хватал свое ружье; при каждом треске сучка и шорохе листьев, его юному воображению чудилось, будто к пещере подкрадывается шайка разбойников, и он верещал на ухо то мне, то Биллу: "Тише, приятель!"
At last, I fell into a troubled sleep, and dreamed that I had been kidnapped and chained to a tree by a ferocious pirate with red hair.Под конец я заснул тревожным сном и во сне видел, будто меня похитил и приковал к дереву свирепый пират с рыжими волосами.
Just at daybreak, I was awakened by a series of awful screams from Bill.На рассвете меня разбудил страшный визг Билла.
They weren't yells, or howls, or shouts, or whoops, or yawps, such as you'd expect from a manly set of vocal organs-they were simply indecent, terrifying, humiliating screams, such as women emit when they see ghosts or caterpillars.Не крики, или вопли, или вой, или рев, какого можно было бы ожидать от голосовых связок мужчины, - нет, прямо-таки неприличный, ужасающий, унизительный визг, каким визжат женщины, увидев привидение или гусеницу.