×
Traktatov.net » Вокруг света за 80 дней » Читать онлайн
Страница 29 из 240 Настройки
От Суэца до Адена, находящегося на другом конце Красного моря, одна тысяча триста десять миль, так что ему следует запастись топливом.
"And does she go from Suez directly to Bombay?"- А из Суэца судно направляется прямо в Бомбей? - спросил Фикс.
"Without putting in anywhere."- Да, прямым рейсом.
"Good!" said Fix. "If the robber is on board he will no doubt get off at Suez, so as to reach the Dutch or French colonies in Asia by some other route.- В таком случае, если вор избрал этот путь и это судно, то, несомненно, он должен рассчитывать высадиться в Суэце, чтобы достичь голландских или французских владений в Азии.
He ought to know that he would not be safe an hour in India, which is English soil."Он должен хорошо понимать, что Индия -британская колония и там он не будет находиться в безопасности.
"Unless," objected the consul, "he is exceptionally shrewd.- Да, конечно, если только он не мастер своего дела, - заметил консул.
An English criminal, you know, is always better concealed in London than anywhere else."- Как вы сами знаете, английскому преступнику куда легче укрыться в Лондоне, чем за границей.
This observation furnished the detective food for thought, and meanwhile the consul went away to his office.После этих слов, заставивших сыщика серьезно задуматься, консул вернулся к себе; британское консульство находилось неподалеку от набережной.
Fix, left alone, was more impatient than ever, having a presentiment that the robber was on board the Mongolia. If he had indeed left London intending to reach the New World, he would naturally take the route via India, which was less watched and more difficult to watch than that of the Atlantic.Оставшись один, полицейский инспектор окончательно поддался нервному возбуждению; у него было странное предчувствие, что вор должен находиться именно на борту "Монголии"; и действительно, если бы этот мошенник покинул Англию с намерением добраться до Нового Света, то путь через Индию, менее охраняемый и труднее поддающийся наблюдению, чем путь через Атлантический океан, должен был привлечь его внимание.
But Fix's reflections were soon interrupted by a succession of sharp whistles, which announced the arrival of the Mongolia.Но Фикс не долго предавался размышлениям. Громкие гудки возвестили о прибытии пакетбота.
The porters and fellahs rushed down the quay, and a dozen boats pushed off from the shore to go and meet the steamer.Ватага носильщиков и феллахов, грозя неприкосновенности боков и одежды публики, ринулась к пристани. Несколько лодок отчалили от пристани и направились навстречу "Монголии".
Soon her gigantic hull appeared passing along between the banks, and eleven o'clock struck as she anchored in the road.Вскоре меж берегов канала показался гигантский корпус "Монголии"; и когда часы пробили одиннадцать, пароход, с шумом и свистом выпуская пары, стал на рейд.
She brought an unusual number of passengers, some of whom remained on deck to scan the picturesque panorama of the town, while the greater part disembarked in the boats, and landed on the quay.