×
Traktatov.net » Чума » Читать онлайн
Страница 318 из 320 Настройки
- Почему вы это говорите? - спросил доктор, убирая стетоскоп.
"Oh, for no particular reason.- Да так.
Only-well, he never talked just for talking's sake.Он зря не болтал.
I'd rather cottoned to him.Просто он мне нравился.
But there you are!Но так уж оно есть.
All those folks are saying:Другие твердят:
' It was plague. We've had the plague here.'"Это чума, у нас чума была".
You'd almost think they expected to be given medals for it.Глядишь, и ордена себе за это потребуют.
But what does that mean-'plague'?А что такое, в сущности, чума?
Just life, no more than that."Тоже жизнь, и все тут.
"Do your inhalations regularly."- Не забывайте аккуратно делать ингаляцию.
"Don't worry about me, Doctor!- Не беспокойтесь.
There's lots of life in me yet, and I'll see 'em all into their graves.Я еще протяну, я еще увижу, как они все перемрут.
I know how to live."Я-то умею жить.
A burst of joyful shouts in the distance seemed an echo of his boast.Ответом ему были отдаленные вопли радости.
Halfway across the room the doctor halted.Доктор нерешительно остановился посреди комнаты.
"Would you mind if I go up on the terrace?"- Вам не помешает, если я поднимусь на террасу?
"Of course not.- Да нет, что вы.
You'd like to have a look at 'em-that it?Хотите сверху на них посмотреть? Сколько угодно.
But they're just the same as ever, really."Но они отовсюду одинаковы.
When Rieux was leaving the room, a new thought crossed his mind.Риэ направился к лестнице.
"I say, Doctor. Is it a fact they're going to put up a memorial to the people who died of plague?"- Скажите-ка, доктор, верно, что они собираются воздвигнуть памятник погибшим от чумы?
"So the papers say.- Во всяком случае, так в газетах писали.
A monument, or just a tablet."Стелу или доску.
"I could have sworn it!-Так я и знал.
And there'll be speeches." He chuckled throatily. "I can almost hear them saying:И еще сколько речей напроизносят. - Старик одышливо захихикал. - Так прямо и слышу:
'Our dear departed ...' And then they they'll go off and have a good snack.""Наши мертвецы...", а потом пойдут закусить.
Rieux was already halfway up the stairs.Но Риэ уже подымался по лестнице.
Cold, fathomless depths of sky glimmered overhead, and near the hilltops stars shone hard as flint.Над крышами домов блестело широкое холодное небо, и висевшие низко над холмами звезды казались твердыми, как кремень.
It was much like the night when he and Tarrou had come to the terrace to forget the plague.Сегодняшняя ночь не слишком отличалась от той, когда они с Тарру поднялись сюда, на эту террасу, чтобы забыть о чуме.
Only, tonight the sea was breaking on the cliffs more loudly and the air was calm and limpid, free of the tang of brine the autumn wind had brought.Но сейчас море громче, чем тогда, билось о подножие скал. Воздух был легкий, неподвижный, очистившийся от соленых дуновений, которые приносит теплый осенний ветер.
The noises of the town were still beating like waves at the foot of the long line of terraces, but tonight they told not of revolt, but of deliverance.