×
Traktatov.net » Декаденты. Люди в пейзаже эпохи » Читать онлайн
Страница 197 из 211 Настройки
В ее власах, венчая небосвод,
Кровь жизни пульсом бьется в ней, и вот,
Громадой дерзкой встав на пьедестале,
Она немолчный слышит шум и смех,
Ей грезится любовника приход,
Его поющий рот объявит смысл и
Озвучит то, что не́мо в ней живет:
Величие, безумие, и грех,
Стальные сны и каменные мысли.

«Проверить» эту картину нам поможет… Бальмонт. В июне 1905 года он побывал в Нью-Йорке и в очерк «Два слова об Америке» включил стихотворение:

Я мчусь по воздушной железной дороге
В могучем Нью-Йорке. Вблизи – океан.
Мелькают лачуги, мелькают чертоги.
Я мчусь по воздушной железной дороге —
И радостен сердцу железный обман.
Машины, машины. Победа над высью.
Сплетенье металла. Узоры сетей.
Я молча гляжу притаившейся рысью,
Я вольно овеян свободною высью,
А там – подо мной – панорама людей.
Дорога восходит всё выше и выше,
Я вижу там, в окнах, бесчисленность глаз.
Превзойдены взором высокие крыши.
Дорога восходит всё выше и выше.
Стремленье, куда же уводишь ты нас?[360]

Выход «Ниневии» стал «гудением триумфальных труб, – писал биограф поэта Элмер Герц, – фанфарами оркестра муз, достаточно громкими и долгими, чтобы показать подлинный масштаб Вирека». «Ни один поэт со времен Байрона не вызывал такой сенсации за одну ночь. Сегодня трудно поверить, что о юном поэте говорили по всей Америке. <…> Вирека рассматривали как лидера поэтического ренессанса». Хьюнекер видел в стихах «великолепие Гейне, Суинбёрна и Китса». Друживший с автором британский писатель Ричард Ле Гальенн назвал его «поэтом с оригинальным мышлением и исключительно сильным и притягательным литературным даром». Серьезный разбор книги сделал Симонс: «Она удивительно умна и наверняка будет иметь успех. На мой вкус она слишком экспрессивна, и в ней слишком сильно чувствуется влияние Суинбёрна. Как образец он губителен. Но уверен, вы вскоре стряхнете с себя его влияние. <…> Ваше незаурядное умение владеть ритмом еще не стало индивидуальным. Вы говорите, что стремитесь к новой форме. Это важно, но не думаю, что вы ее уже достигли. Впрочем, все подобные опыты полезны, поскольку однажды вы можете внезапно понять, что создали нечто новое, не подозревая об этом».

«Ниневия», по словам критика Айзека Маркоссона, «вызвала больше споров и породила больше “писем в редакцию”, чем любая поэтическая книга на протяжении лет». Оживленная полемика разгорелась в книжном обозрении «New York Times». Критик Уильям Брэдли пожелал Виреку «оставить приятельство с Бодлером и Суинбёрном» и «вернуться к традиционным идеалам поэтического искусства»: «Цинизм, пресыщенность, разочарованность, исповедовать которые еще недавно было так модно, теперь кажутся устаревшими, как наряды наших родителей». Поэтесса Эльза Баркер упрекнула Брэдли в недооценке серьезности поэта, поскольку «заоблачные пики и башни его воображения покоятся на крепком фундаменте человеческого опыта». Новатор-радикал Луис Унтермейер, отказывая Виреку в таланте и новаторстве, заявил, что в «Ниневии» «нет бодрящего аромата зеленой земли – только зловоние “дна”, душок разлагающихся отходов, а не свежее дыхание полей». В спор вступил маститый поэт и редактор Ричард Гилдер, первым опубликовавший английские стихи Вирека. Он осудил книгу за избыток эротизма, который вызывает «почти физическое отвращение».