– Да, мама. Что значит моё наследство рядом с состоянием Джека? Нам оно совершенно ни к чему, а тебе пригодится! Вот такую новость я хотела тебе сообщить, когда мы с Джеком вернёмся после медового месяца, но ладно, что уж там. Теперь осталось только пригласить сэра Хантли и попросить оформить всё это официально, по всем правилам.
– Ах, Круэлла! Я люблю тебя! – воскликнула мамочка и горячо расцеловала меня в обе щеки. Таких проявлений любви с её стороны я ещё за всю свою жизнь не видела. И слов таких не слышала. Это был счастливейший день в моей жизни. Моя мамочка узнала наконец, как сильно я её люблю. А я сумела наконец дать ей то, чего она действительно хотела.
Позднее, когда мы с Джеком остались наедине, чтобы попрощаться перед его отъездом в клуб, он сказал:
– Ты уверена в том, что делаешь, моя дорогая? Переписать на свою мать всё состояние – это очень важное решение. Надеюсь, ты понимаешь, что я не возражаю, солнышко, но просто беспокоюсь, не слишком ли ты спешишь с этим. Ты действительно всё хорошенько обдумала?
Он был такой милый, мой Щелкунчик. Всегда обо мне заботился.
– Что может быть лучше и приятнее, чем осчастливить свою маму? Нам с тобой деньги моего папы не нужны, правда, Джек? Ты же сам так сказал. Да, я действительно хочу сделать это для своей мамы. Это очень важно для меня. При этом я оставляю себе папину фамилию, и здесь ни в чём не нарушаю его последнюю волю. По-моему, я очень хорошо придумала. И ещё, дорогой, не звони Аните, не приглашай её на завтра. Я не хочу ничем расстраивать маму. Она так счастлива сейчас, не будем омрачать ей эту радость.
– Если ты так хочешь, моя радость, то так оно и будет. Счастлива ты – счастлив и я. Но я всё же буду настаивать на том, чтобы мы пригласили к себе Аниту, когда вернёмся после медового месяца.
– Договорились! – сказала я, хотя уже тогда знала, что не захочу позвать её. Почему? Не хотелось мне ничем омрачать наши отношения с мамочкой, вот почему. Особенно когда я наконец завоевала её любовь.
Глава XII
Возражения сэра Хантли
Как только мы с Джеком возвратились после медового месяца, который провели в Венеции и поселились в нашем новом доме, я первым делом решила заняться переоформлением своего наследства на мамочку. Всё последнее время она писала невероятно нежные тёплые письма, говорила, что ждёт не дождётся моего возвращения и гордится тем, что у неё есть такая замечательная, успешная дочь (то есть я). Мисс Прикет, которую мы взяли в путешествие с собой в качестве моей компаньонки, о мамочкиных письмах знала, но держала своё мнение о них при себе. Я видела, что она не верит в искренность мамочки, да и Джек, как мне казалось, не очень-то доверял ей, однако был согласен на всё, лишь бы я была счастлива. Но что, скажите мне, плохого было в моём желании отдать мамочке то, что, по большому счёту, и так должно было принадлежать ей?
На следующий же день после приезда мы попросили сэра Хантли приехать к нам, чтобы обсудить все детали. Мама в тот день с утра пила чай у леди Слэптон и сказала, что приедет к нам только после обеда, чтобы подписать уже приготовленные документы. В тот день я впервые должна была принять в своём доме гостей, и не удивительно, что это заставляло меня немного волноваться. Слуг для нашего нового дома набирала мисс Прикет, она же и знакомила меня с ними – буквально на бегу, не прекращая при этом готовить дом к приезду гостей. В результате я никого из слуг не запомнила по имени, но решила, что это не беда и мисс Прикет позднее напомнит мне – и ещё не раз, наверное! – как кого из них зовут. Сейчас же у меня были гораздо более важные дела, чем со слугами знакомиться. Нет, я знала, конечно, что мисс Прикет позаботится о том, чтобы ужин с мамой прошёл на самом высоком уровне, но перед этим мне предстояла встреча с сэром Хантли.