— Вы чего-то желаете? — спросила она упавшим голосом.
— Костюм Юлия Гура,[50] на колеснице.
Миссис Нолак сожалела, но все, что относится к персонажу на колеснице, было отдано напрокат уже давным-давно.
— Нужно для циркового бала у Таунсендов?
— Да.
— Простите, — сказала миссис Нолак, — боюсь, циркового ничего не осталось.
Да уж, проблема.
— Хм. — Перри внезапно осенило: — А нет ли у вас куска брезента? Я изобразил бы шапито.
— Простите, мы ничего подобного не держим. Такие товары ищите в скобяной лавке. Вот солдаты конфедерации имеются, просто загляденье.
— Нет. Солдаты не пойдут.
— И очень красивый король.
Перри помотал головой.
— Иные джентльмены, — продолжила, не теряя надежды, миссис Нолак, — наденут цилиндры и фраки и будут изображать инспекторов манежа. Только цилиндры все кончились. Могу дать вам немного накладных волос для усов.
— Мне б чего ближе к природе.
— К природе… дайте подумать. Да, есть голова льва, гусь и верблюд…
— Верблюд? — Идея поразила Перри, прочно завладев его воображением.
— Да, но нужно два человека.
— Верблюд — это мысль. Дайте-ка посмотреть.
Со своего лежбища на верхней полке был снят верблюд. На первый взгляд он состоял целиком из очень костлявой, похожей на череп головы и объемистого горба, но, когда верблюда растянули на полу, обнаружилось и темно-коричневое, нездорового вида туловище из плотной ворсистой ткани.
— Видите, он рассчитан на двоих, — объяснила миссис Нолак, приподняв верблюда и с неподдельным восхищением его рассматривая. — Его можно изобразить на пару с приятелем. Видите, здесь что-то вроде штанов на двоих. Одна пара для переднего и одна для заднего. Передний будет смотреть через вот эти глазки, а заднему придется согнуться и следовать за передним.
— Наденьте, — потребовал Перри.
Миссис Нолак послушно просунула свою кошачью мордочку в голову верблюда и грозно ею покачала.
Перри смотрел как зачарованный.
— А как верблюды разговаривают?
— Что? — переспросила миссис Нолак, вынырнув — со слегка запачканным лицом — из верблюда. — А, как разговаривают? Ну, они кричат вроде осла.
— Позвольте, я примерю перед зеркалом.
Перед большим зеркалом Перри примерил голову и одобрительно ею повертел. В тусклом свете костюм выглядел очень неплохо. Морда верблюда являла собой воплощенный пессимизм, вся в царапинах и потертостях, и надо признать, что общее неопрятное состояние шкуры вполне соответствовало специфике этого животного; верблюда, собственно, следовало бы вычистить и выгладить, но выглядел он очень по-верблюжьи. В нем было величие. Он привлек бы к себе внимание в любом обществе, хотя бы благодаря меланхолическому выражению морды и призраку голода, затаившемуся в темных орбитах глаз.
— Видите, тут нужны двое, — снова повторила миссис Нолак.
Перри поднял туловище с ногами и попробовал обернуть его вокруг себя, завязав задние ноги, как кушак. Результат оказался разочаровывающим. В нем чудилось даже нечто кощунственное, как на средневековой картине с монахом за черной мессой, превратившимся в зверя. В лучшем случае это напоминало горбатую корову, присевшую на корточки среди одеял.