— Не сейчас, Ализерия! Я должна это попробовать! Не прощу себе, если не узнаю вкус чего-то нового раньше всех в столице!
Лиза скрыла победную улыбку, но все же решила добить соперницу, пока та пребывала в растерянности:
— Как сказал Эйф, это не только новое лакомство, но и выгодная сделка с самой модной кондитерской в столице. Можно ли считать ее достаточным выкупом за вашего сына, госпожа Милария?
Мать Эйфа уже занесла нож над тортом и хищно осмотрела фронт работ.
— Я не нуждаюсь в деньгах, милочка, — облизнулась она, делая первый надрез, — но если этот торт мне понравится, то обещаю подумать.
Чаепитие прошло прекрасно. Этому способствовали ромовая пропитка и «три капельки» вишневого ликера, без которого алая драконица не мыслила трапезы.
Разомлевшая и подобревшая, Милария уже не так враждебно смотрела на нежданную невестку. А может, подействовало и то, что сам Эйфрил ужом вился вокруг маменьки, желая ей угодить.
— Мальчик мой, — она похлопала его по щеке, — ты уже совсем взрослый, но тебя еще учить и учить.
Она перевела взгляд на Лизу, потом осмотрела Инмара. Оборотень не притронулся к торту, но переложил свой кусок «супруге», что не укрылось от внимательного взгляда драконицы.
— Твой первый муж хорошо воспитан, — признала она. — Ухаживает за тобой, как подобает в его положении. Но на мой вкус, проявляет слишком много инициативы. Тебе не кажется, что в гнезде это лишнее?
«Драконицы заправляют гнездом, драконы — всем, что находится вне гнезда», — промелькнуло в голове иномирянки.
Но ведь Инмар не дракон! Он не обязан подчиняться их глупым правилам. И вообще, сколько можно говорить о присутствующих в третьем лице?
Не сдержавшись, Лиза надавила каблуком на ногу оборотню. Мол, давай уже, покажи, что ты мужчина, а не бессловесное приложение!
— Моя госпожа, — Инмар не дрогнул лицом, хотя наступила Лизавета от души, — желаете фруктов?
Он взял тарелку, наполненную ломтиками сочных фруктов, и вдруг неловко подался вперед. Тарелка опасно заплясала в его руках и выскользнула. Ее содержимое подпрыгнуло в воздух и в одно мгновение оказалось на платье герцогини.
За столом воцарилась звенящая тишина. Инмар потрясенно застыл, не зная, что делать. Лиза в растерянности закусила губу, уже подыскивая слова извинения, Эйф побледнел, его матушка выразительно приподняла левую бровь, остальные драконы притихли.
И тут прозвучал визг герцогини:
— Невероятно! Мое платье! Да это же афранский муар! Требую наказания! Публичного!
Она подпрыгнула, в ужасе разглядывая безобразные пятна фруктового сока на бежевой ткани.
— Простите неловкость моего мужа, — голос Лизы звучал тихо, но твердо, — я компенсирую вам стоимость платья. Но никаких наказаний не будет. Тем более публичных.
— Что?! — Ализерия бросила на нее ненавидящий взгляд. — Да кем ты себя возомнила, девчонка?! Милария! Сделай уже что-нибудь!
Но матушка Эйфа, похоже, не торопилась вмешиваться в этот обмен любезностями. Наоборот, откинулась на спинку кресла и лениво заметила:
— Ты сама виновата, Ализерия.
— Я?! Ты в своем уме? — драконица шипела и трясла подолом, словно фруктовый сок жег ее через тонкую ткань. — Он сделал это нарочно! Нарочно! Все это видели!