Тут обе драконицы уставились на Лизавету с откровенным недоумением. Та же уверенно оттеснила герцогиню с порога, подошла к ее ближайшему мужу, потрепала по голове изумленного дракона, заглянула в зубы и со знанием дела потыкала в бок:
— Ну смотрите, как она своих мужей содержит! Явно сладким перекармливает! Зубы вот уже желтеют! Того гляди — выпадать начнут! А шер… волосы какие! Тусклые, нечесаные! Тут теперь только стрижка поможет, и то не факт! На шампунях ваша подруга экономит что ли? А кожа? Разве можно питом… то есть, мужа до такого состояния доводить? У этого, вот, все волосы уже выпали и чешуя, наверняка, сыплется! — Лиза от всей души ткнула в бок второго парня, абсолютно лысого и с татуировками на открытых частях кожи.
— Это дэв, — давясь смехом, шепнул Ыргын, не отстающий от хозяйки более чем на три шага. — У них волосы не растут, как и чешуя.
— Посмотрите на моего старшего супруга! — Лизавета снова сместила акцент, пряча Эйфа в темном углу. — Какой ухоженный экземпляр! Зубы белые!
Инмар мрачно оскалился.
— Шерсть блестит! Уши чистые! У ветерина… у лекаря бывает регулярно! В любой момент на выставку готов! А эти? — иномирянка бросила нарочито жалостливый взгляд на сбившихся в стайку мужей герцогини. — Да их пожалеть хочется и витаминчиков дать!
Тут Лизавета картинно приложила платочек к уголку глаза, а растерянные мужчины начали переглядываться, опускать плечи, и, кажется, готовы были проситься в «гнездо» иномирянки, лишь бы обрести достойный вид и стать.
— Да что ты понимаешь, девчонка! — не выдержала герцогиня. — Мои лапушки самые послушные в мире! К ноге! — скомандовала она ближайшему мужу, и тот упав на колени, прижался губами к ее туфельке.
Лиза в ответ хмыкнула жалостливо и щелкнула пальцами. Подоспевший Ыргын тут же картинно выставил на ладони коробку с припасенными ватрушками.
— Мальчики, кто по свежей выпечке соскучился?
В ответ прозвучало голодное сглатывание.
— Ну, что я говорила? Голодные, холодные, несча-а-астные! — самым жалостливым бабьим тоном затянула Лизавета. — Не жалко вам сыночка этой мегере отдавать?
Мать Эйфрила мысленно подсчитывала выгоду и убытки.
— У меня их двадцать три, — заметила она. — Одним пожертвую, еще двадцать два останется. К тому же герцогиня дает хороший выкуп за моего мальчика. А что предложишь мне ты, кроме своих пирожков?
Последнюю фразу драконица сказала с легкой усмешкой, явно намекая, что у «невестки» за душой нет ничего, кроме коробки с ватрушками.
— Горячие источники! — напомнила герцогиня, бросая на соперницу мстительный взгляд. — Должность при дворе!
— Хм… — Лизавета загадочно усмехнулась и поманила Эйфа к себе.
— Как вам это? — сказала она, когда рыжик приблизился, и похлопала ведро, которое он все это время держал в руках.
Ведро, завернутое в пеструю ткань, до сих пор не привлекало внимания только потому, что Эйф наложил отвод глаз.
— Что это? — хищно прищурилась матушка.
— Ах, простите мою невоспитанность. Забыла представить: мой личный портальный артефакт.
В зале повисло молчание. Первой отмерла герцогиня Леборн: