— Оно просто изумительно, — провозгласил он, — и цвет очаровательный! Тысяча благодарностей, мадемуазель, что показали мне его.
— Не стоит, сэр, — сказала та. — Мы все знаем, что французы просто без ума от дамских туалетов.
— Вы очень добры, — пробормотал Пуаро.
Она поспешила к двери, унося с собой платье. Пуаро проводил её взглядом. Потом опустил глаза и лукаво усмехнулся. В правой его руке сверкнули крохотные ножницы, а в левой он с триумфом сжимал узкую полоску светло-зелёного шифона.
— А теперь, — пробормотал он, — капельку смелости!
Он вернулся к себе в комнату и вызвал Джорджа.
— Мой добрый Джордж, на туалетном столике лежит золотая булавка для галстука. Принеси её сюда.
— Да, сэр.
— А на умывальнике ты найдёшь бутылочку с карболкой. Окуни, прошу тебя, в этот раствор кончик булавки.
Джордж послушно выполнил всё, что ему было приказано. Он слишком долго служил у Пуаро, чтобы удивляться причудам своего хозяина.
— Я всё сделал, как вы сказали, сэр.
— Хорошо. А теперь подойди. Вот мой указательный палец — уколи его булавкой, только самый кончик.
— Прошу простить, сэр, вы хотите, чтобы я воткнул в него булавку?
— Да, да, ты всё правильно понял. Нужно, чтобы на пальце выступила кровь, но только крохотная капелька.
Джордж пожал плечами и сжал палец своего маленького хозяина. Пуаро страдальчески зажмурился и отвернул голову. В ту же минуту слуга слегка уколол его палец булавкой, и Пуаро издал жалобный стон.
— Тысяча благодарностей, Джордж, — пробурчал он. — Мог бы так и не усердствовать.
Достав из кармана лоскуток бледно-зелёного шифона, он аккуратно уронил на него малюсенькую капельку крови.
— Блестяще! — усмехнулся он, разглядывая творение своих рук. — Неужели тебе не интересно, Джордж? Ну что ты за человек, право!
Но внимание слуги в этот момент было приковано к чему-то за окном.
— Прошу прощения, сэр, — пробормотал он. — Только что к дому в автомобиле подъехал какой-то джентльмен.
— Ага! — воскликнул Пуаро, резво вскакивая на ноги. — Таинственный мистер Виктор Аствелл! Немедленно пойду вниз — надо с ним познакомиться!
Но Пуаро было суждено узнать, что это за человек, ещё до того, как он его впервые увидел. В холле с невероятной силой гремел его голос.
— Думай, что делаешь, болван проклятый! Говорят тебе, в этом чемодане стекло! Убирайся с дороги, Парсонс, дьявол тебя раздери! Поставь это на место, идиот несчастный!
Пуаро поспешно спустился по лестнице. Виктор Аствелл был человеком громадного роста. Пуаро отвесил ему почтительный поклон.
— А вы ещё кто такой, дьявол вас задери? — прорычал великан.
Пуаро отвесил ещё один изящный поклон.
— Эркюль Пуаро, к вашим услугам.
— Боже милостивый! — ахнул Аствелл. — Так, значит, Нэнси всё-таки послала за вами?!
Положив лапищу на плечо Пуаро, он потащил его за собой в библиотеку.
— Так значит, вы и есть тот самый парень, о котором рассказывают всякие чудеса? — пробурчал он, разглядывая его с ног до головы. — Прошу извинить, что был вначале несколько груб. Меня вывел из себя идиот-шофёр! А Парсонс вообще всегда действует мне на нервы! Проклятый старый кретин!