×
Traktatov.net » Не будите спящую собаку » Читать онлайн
Страница 16 из 43 Настройки

— Но ведь никто не видел, чтобы он выходил из комнаты, — сказал Пуаро.

— Интересно, а кто мог его видеть — все уже спали! — торжествующе заявила леди Аствелл. — Конечно же, его никто не видел!

— Не знаю, не знаю, — чуть слышно прошептал Пуаро.

Наступило неловкое молчание.

— Ну, что ж, большое спасибо, леди Аствелл. Желаю вам доброй ночи.

На следующий день рано утром верный Джордж появился у постели своего хозяина, держа в руках поднос с завтраком.

— В тот вечер, который вас интересует, сэр, мисс Маргрейв была одета в вечернее платье из светло-зелёного шифона.

— Благодарю, Джордж. На тебя всегда можно положиться.

— За её туалетами приглядывает младшая горничная, сэр. Её зовут Глэдис.

— Ещё раз спасибо, Джордж. Твоя помощь просто неоценима.

— Не стоит благодарности, сэр.

— Какое прекрасное утро, — заявил Пуаро, выглядывая в окно, — к тому же, мне кажется, весь дом всё ещё спит. Мой милый Джордж, если мы поторопимся и поднимемся в «Башню» прямо сейчас, то нам никто не помешает и мы сможем провести один маленький эксперимент.

— Вам потребуется моя помощь, сэр?

— Конечно, — хмыкнул Пуаро, — К тому же это совсем не больно.

Когда они оба вошли в кабинет, портьеры по-прежнему были плотно задёрнуты. Джордж уже поднял было руку, чтобы поднять их, но Пуаро остановил его.

— Очень важно, чтобы всё осталось так, как есть. Надо только включить настольную лампу.

Джордж так и сделал.

— А теперь, мой добрый Джордж, сядь за стол. Устраивайся поудобнее и притворись, что пишешь. Вот молодец, отлично. А я тем временем пройду на цыпочках за твоей спиной, сниму со стены одну дубинку и ударю тебя по затылку. Вот так!

— Да, сэр, — бесстрастно произнёс Джордж.

— О Боже, Джордж! — в отчаянии застонал Пуаро. — Что же ты делаешь, хотел бы я знать? Похоже, ты и не заметил, что я размозжил тебе голову! Конечно, не мог же я стукнуть тебя в полную силу?! Тогда бы ты отправился за несчастным сэром Рубеном! Давай снова, Джордж, и постарайся сыграть эту сцену как можно убедительнее. Ну вот, смотри — я наношу удар, а ты должен сделать вид, что теряешь сознание. И мгновенная смерть: руки, и всё тело должны быть расслаблены, в этом-то всё дело! Дай-ка я покажу. Нет, нет, не напрягай мускулы, а то не получится.

Он с досадой вздохнул.

— Ты замечательно гладишь брюки, Джордж, — сказал Пуаро с горечью. — Но вот воображения в тебе нет ни на грош! Вставай и посмотри, как это делается.

Пуаро в свою очередь уселся за письменный стол.

— Я пишу, — объявил он. — Обрати внимание, я очень занят! Ты прокрадываешься незаметно у меня за спиной и, что было сил, наносишь мне удар дубинкой сзади. Ба-бах! перо выскальзывает из моих пальцев, я падаю вперёд, но не очень заметно, ведь стол очень высокий, да и потом руки лежат на столе и не дают мне упасть. А теперь прошу тебя, Джордж, отойди к дверям и скажи, что ты видишь.

— Кхм!

— Да, Джордж, — подбодрил Пуаро.

— Здесь довольно темно. Чтобы я мог рассмотреть, как следует, сэр, — сказал Джордж, — до стола ведь далеко, да и свет не очень яркий. Можно мне включить верхний свет, сэр?

Его рука потянулась к выключателю.