×
Traktatov.net » Лили и запретная магия » Читать онлайн
Страница 35 из 80 Настройки

Тропинка тянулась по пляжу и вела прямо в деревню, которая только-только начала просыпаться. Слышалось пение женщины, разжигающей печь, и тонкая струйка дыма спиралью выходила из трубы на крыше дома.

– Нам надо быстро пройти через деревню, – сказала Лили, однако ей хотелось оглядеться – ведь тут все так необычно! – Они сразу поймут, откуда мы. Нельзя, чтобы нас заметили. Мама скоро будет тут…

– Ваша мать может подумать, что вы обе утонули, – предположила Генриетта, оглядываясь по сторонам.

Лили покачала головой:

– Думаю, она бы нас спасла. Или подумала, что Джорджи нас спасет. В конце концов, мы ей нужны – по крайней мере, одна из нас точно…

– Может, она злилась, поэтому не могла мыслить трезво! Еще она могла устать – слишком сложное заклинание выбрала, чтобы устроить шторм. – Джорджи поежилась и быстрее зашагала мимо домов. – В какой стороне Лейсфилд?

Дорожка начала расширяться.

– Смотри, тут указатель, – Лили подбежала к столбу и посмотрела вверх. – Лейсфилд отсюда в трех милях, в эту сторону.

Она помнила, что все продукты в их дом привозили из магазина в Лейсфилде, а если кто-то приезжал на остров – хотя сама Лили видела только свою семью и Королевскую стражу, наведывавшуюся к ним каждый год, – то сначала они ехали до Лейсфилда на поезде, который в итоге довозил пассажиров до вокзала Паддингтон в Лондоне. Там можно прятаться, пока девочки не найдут отца.

– Держись ближе к кустам, – прошептала Генриетта. – Если что, проберемся сквозь них и спрячемся в поле.

– Но что мы будем делать в Лейсфилде? – взволнованно спросила Джорджи. – В городе невозможно остаться незамеченными. К тому же надо будет уточнить, какой поезд идет в Лондон, и купить билеты. Кто-нибудь может нас узнать!

– Ты умеешь пользоваться чарами личины? – с надеждой спросила Лили.

Она читала про них – это особый вид заклинаний, который помогает скрыть от чужих глаз реальный облик вещей или людей. Чары личины сотворить просто, тут важна техника: надо обмануть чужие глаза и сознания.

– Думаю, умею, но мне нужно время, чтобы сконцентрироваться. И, возможно, понадобится амулет. – Джорджи вздохнула. – Я не брала их с собой. Мама заметила бы пропажу из библиотеки. Я взяла лишь несколько основных магических предметов и книги из своей комнаты. Наложила на них заклинание непромокаемости! – с гордостью добавила она.

Лили только собиралась сказать, что сестре надо было наложить это заклинание на все сумки, как вдруг Генриетта пискнула и слегка куснула девочку за ногу. Лили быстро огляделась и с ужасом поняла, что в их сторону идет пожилой мужчина и ведет за собой лошадь, запряженную в повозку. Уже поздно прятаться.

– Не бойся! – прошептала она сестре, а у Джорджи был такой вид, будто ее только что приговорили к смертной казни.

Девочка глубоко вздохнула и кивнула. Она изобразила на лице глупую улыбку, выпрямила спину и кивнула мужчине, когда тот проходил мимо.

Лили тоже улыбнулась. Она удивилась, что прохожий не спросил, кто они такие и откуда. Мужчина хоть и обернулся, но только снял шляпу и вежливо сказал:

– Доброе утро, мисс, и вам тоже доброе утро, мисс.