Водитель надел лежащий на сиденье белый врачебный халат. Прикрепил к лацкану халата служебную бирку со своей фотографией и надписью «Д-р Питер Валлоне, хирургическое отделение». Вылез из машины и уверенным шагом двинулся к входу в больницу.
Пройдя двери и миновав тамбур, небрежно кивнул дежурившему у второй двери полицейскому. Подошел к стойке, сказал сидящей здесь сонной медсестре:
— Я в травматологию. Вас должны были предупредить.
— Сейчас, сэр… — Медсестра бросила наметанный взгляд на бирку. — Доктор Валлоне… Секундочку, я проверю. — Включила компьютер, нажала несколько кнопок. Улыбнулась: — Все в порядке, доктор, проходите. Это на втором этаже.
— Да, я знаю.
Поднявшись на лифте на второй этаж, тот, кого медсестра назвала доктором Валлоне, двинулся по коридору. Это был сухощавый подтянутый мужчина выше среднего роста, на вид лет сорока с небольшим, с гладко зачесанными назад светлыми волосами, плоским перебитым носом и твердым взглядом голубых глаз.
Мужчина остановился у двери с надписью «Ординаторская». Незаметно покосился. Убедившись, что коридор пуст, постучал в дверь набором осторожных постукиваний.
Дверь открылась, за ней, тоже одетый в белый халат, стоял Джефф Баркли.
Мужчина вошел, Баркли запер дверь на ключ. Спросил:
— Ну что?
— Все в порядке. Федоров в имении. С ним разговаривал О'Клуни. Потом Федоров поднялся на второй этаж и вскоре лег спать. Если он попытается незаметно уйти из имения, мы тут же будем об этом знать.
— Все же на полтора часа мы его потеряли. Слышишь, Билл?
— Потеряли, потому что Федоров ушел на катере искать Хайдарова. Агент, который дежурил у входа в имение, не знал, что Федоров уже там. Он засек только Лапика и Хайдарова, въехавших в имение с разрывом в три часа. Ты же знаешь, после этого одна за другой последовали три смерти. Сначала окочурился Лапик, потом пришла очередь Хайдарова, затем умер один из полицейских. Такое не часто бывает.
Баркли согласился:
— Что верно, то верно.
— Потерять в такой ситуации на полтора часа Федорова — не Бог весть какое упущение, — Билл сел в кресло. — Главное, сейчас мы его держим надежно.
— Ладно, Билл. Насчет Федорова — это я так, к слову.
Билл ничего не ответил. Баркли пристально посмотрел на него:
— В чем дело, партнер?
— Ни в чем.
— Брось. Что-то не так?
Закурив, Билл бросил:
— Все так. Но ты вполне мог не подключать меня к этой траханой операции.
Баркли сделал несколько шагов по комнате.
— Ну-ну-ну… Ты вот о чем.
— Да, я вот о чем.
— Опять за старое?
— Опять. Потому что считаю всю эту историю крайне нечистоплотной. Извини.
Баркли помолчал.
— Он считает эту историю крайне нечистоплотной. Видите ли, какой чистюля.
Сделав несколько затяжек, Билл сказал спокойно:
— Чистюля не чистюля, но история нечистоплотная. Ты прекрасно знаешь, что испытала Клавдия, когда ей сообщили, что Элен мертва.
Некоторое время Баркли в упор смотрел на Билла. Наконец, приблизив свое лицо вплотную к лицу Билла, громко прошептал:
— Что испытала Клавдия… Хорошо… А ты можешь представить, что испытала Жаклин Кеннеди, когда на нее полетели брызги мозгов мужа? А? Что она испытала, ты можешь себе представить? А, Билл? А между прочим, эти мозги, мозги из головы ее мужа, тоже вышибли наши. Тебе это отлично известно. И ничего, все обошлось.