Фразы срывались с уст Мод с дрожью, которая пронизывала все ее тело, словно конвульсия. Впрочем, это могло быть сдерживаемым изо всех сил рыданием.
Натаниэль кивнул. Он провел языком по пересохшим губам и с трудом сглотнул.
– Я знаю, – прошептал он. – Я знаю, что сделал.
– Тогда расскажи им. – Мод вцепилась в подлокотники кресла, и ее пальцы напомнили ястребиные когти. – Расскажи, или свершится братоубийство.
– Что? Что свершится?
Старик непонимающе покачал головой, но Джоан почувствовала, как у нее в голове все встало на свое место.
– Салим – сын мистера Эллиота, правда, Мод? Он брат Чарли, – торопливо проговорила она.
– Да. У меня родился от тебя сын, Натан. После того, как ты оставил меня умирать в пустыне.
– Я не… О нет… Этого не может быть, – проговорил он упрямо.
– Не может? – Мод наклонилась вперед, пронизывая его взглядом. – Посмотри мне в глаза и скажи, может это быть или нет? – На лице старой женщины одно выражение сменялось другим, выдавая бурю охвативших ее чувств.
Натаниэль молчал. Он словно съежился и смотрел в пол.
– Мисс Викери, – произнесла Джоан тихо и осторожно, – а знает ли Салим, что держит в заложниках брата? Знает ли он?
– Конечно нет, – едко ответила Мод. – Я никогда не говорила ему о тебе, Натаниэль. Я сказала, что у меня был муж, который умер. Ты для нашего сына никто.
– О, вы должны ему сказать! Скрывать подобное плохо… это нечестно! – воскликнула Джоан.
– Вы здесь лишь для того, чтобы смотреть и слушать, и это все, ради чего вас пригласили, Джоан, – проговорила Мод, все еще не спуская глаз с Натаниэля.
Джоан повернулась к полковнику Сингеру:
– Кто-то должен открыть ему глаза! Салим никогда не причинит вреда своему брату. Я в этом уверена! Вы должны послать к нему гонца. Я смогу без помех подняться в горы. Мне для этого нужен только никаб. Пожалуйста, вы должны…
– Хватит, Джоан! Ему не нужно этого знать, – оборвала ее Мод.
– Я скорей отправлюсь в горы, одетый в пижаму, чем отпущу туда вас, мисс Сибрук! – проговорил полковник Сингер возмущенно. – Никто никуда не пойдет.
– У меня есть еще один сын? – спросил Натаниэль прерывающимся голосом.
На его глазах выступили слезы, но, увидев их, Мод лишь сильнее ожесточилась.
– И он скоро останется твоим единственным, если ты не сделаешь, как я велю.
– Ты хочешь услышать мой рассказ… но о чем именно?
– Мне нужна правда. Я хочу, чтобы ты рассказал правду. Поведай им, кто первым пересек пустыню Руб-эль-Хали в тысяча девятьсот девятом году.
Воцарилось долгое молчание. Джоан и Роберт обменялись взглядами, в которых сквозила беспомощность, а полковник Сингер скрестил руки, пристально рассматривая Натаниэля Эллиота. Нетерпение Берк-Бромли, командира Чарли, выдавала барабанная дробь, выбиваемая пальцами на коленях. Натаниэль Эллиот откашлялся еще раз и поднял взгляд. Щеки его пылали, но глаза оставались спокойными.
– Ну хорошо. Я полагаю, это не имеет большого значения. Во всяком случае, безопасность Чарли гораздо важней. Да, ты была первой, Мод. Ты пересекла пустыню раньше меня. Я… я всех обманул.
Мод закрыла глаза, плотно сжав веки, и сделала долгий, медленный вдох.