— Совершенно с вами согласен. Полагаю, вы что-то заметили?
— Да, я видела… Я видела, как она целовала вас, Артур.
Он покраснел, как девчонка.
— Ах, Артур, — продолжала Агата, внезапно залившись слезами, — не позволяйте этому заходить так далеко, иначе бедная Милдред потеряет свою репутацию, а вы должны знать, как это ужасно для любой женщины. Почему бы вам не жениться на ней?
— Потому что она отказалась выйти за меня замуж.
— И все же… и все же она целует вас… вот как! — добавила мисс Терри, вспомнив, с каким пылом они обнимались. — Ах, я не знаю, что и думать.
— Лучше вообще не думать об этом, мисс Терри. Это не стоит размышлений.
— Ах, Артур, как вы могли?
Он выглядел очень смущенным, когда ответил:
— Я знаю, что должен казаться вам ужасной скотиной. Но, мисс Терри, при всех обстоятельствах было бы гораздо уместнее, если бы вы настояли на том, чтобы Милдред вышла за меня замуж.
— Я не смею. Вы не знаете Милдред. Она никогда бы не подчинилась мне.
— Тогда я должен сделать ей предложение, и более того, я сделаю его прямо сейчас.
— Спасибо, Артур, спасибо. Не могу выразить, как я вам благодарна.
— Нет нужды благодарить автора этой неловкости.
— А если она откажет, что вы тогда будете делать?
— Тогда, пожалуй, я сейчас же уеду… Тише! Вот и она.
— Ну, Артур, что вы тут с Агатой замышляете? Вы оба выглядите чересчур серьезными.
— Ничего, Милдред, просто еще одно морское путешествие.
Милдред с беспокойством посмотрела на Артура. Ей не понравился тон его голоса.
— У меня для тебя плохие новости, Артур. Эта дура, эта идиотка Джейн, — и она сердито топнула ножкой, — опрокинула горшок с нашим египетским гиацинтом и сломала цветок как раз в тот момент, когда он зацветал. Я выдала ей четверть жалованья, оплатила билет обратно в Англию и уволила.
— Ах, Милдред! — возмутилась мисс Терри. — Поднять такой шум из-за цветка…
Та повернулась к ней почти в ярости.
— Я предпочла бы сломать себе руку или что-нибудь еще, кроме шеи, чем этот цветок. Артур посадил его, а теперь эта неуклюжая девчонка его уничтожила! — Милдред выглядела так, словно вот-вот расплачется.
Поскольку больше говорить было не о чем, мисс Терри ушла. Как только она ушла, Милдред повернулась к Артуру и сказала:
— Ты был прав, Артур, мы никогда не увидим, как он расцветет в этом мире.
— Забудь о цветке, дорогая, ничего не поделаешь. Я хочу поговорить с тобой кое о чем… о более важном. Мисс Терри видела, как ты целовала меня вчера вечером, и ей, естественно, не терпится узнать, что все это значит.
— И ты ей сказал?
— Да.
Теперь настала очередь Милдред покраснеть.
— Милдред, ты должна меня выслушать. Это больше не может продолжаться. Или ты должна выйти за меня замуж, или…
— Или что?
— Или мне придется уехать. В настоящее время вся наша жизнь — сплошная ложь.
— Ты действительно хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж, Артур?
— Я не только желаю этого, но и считаю необходимым.
— Тебе больше нечего сказать?
— Да, еще я должен сказать, что сделаю все возможное, чтобы быть тебе хорошим и верным мужем, и уверен, что ты будешь мне хорошей женой.