Кто ужинает с дьяволом, тот должен иметь длинную ложку.
С хорошим попутчиком и дорога короче.
Good company upon the road is the shortest cut.
Хорошая компания в дороге — кратчайший путь.
A merry companion is a waggon in the way.
Веселый попутчик — как повозка на дороге.
Сам живи и другим не мешай.
Live and let live.
Живи и давай жить.
Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай.
As you brew, so must you drink.
Как сваришь, так и будешь пить.
Сам от себя не утаишь, сам себя и обличишь.
A guilty conscience needs no accuser.
Нечистой совести обвинитель не нужен.
Свет не клином сошелся.
There are as good fish in the sea as ever came out of it.
В море остается столько же хорошей рыбы, сколько из него выходит.
There are more ways to the wood than one.
В лес ведет больше одной дороги.
There are more ways of killing a cat than choking it with cream.
Есть много способов убить кошку, помимо утопления ее в сметане.
There are more ways of killing a dog than hanging it.
Есть много способов убить собаку, помимо повешения.
Where one door shuts, another opens.
Где одна дверь закрывается, другая открывается.
Свинья в золотом ошейнике — все свинья.
An ass is but an ass, though laden with gold.
Осел, даже груженный золотом, все равно осел.
Свинья не родит бобра, а сова не высиживает орла.
Eagles do not breed doves.
От орлов не родятся голуби.
Свинья — хрю, и поросята — хрю.
The young pig grunts like the old sow.
Молодой поросенок хрюкает так же, как и старая свинья.
Свои собаки грызутся — чужая не суйся.
Put not thy hand between the bark and the tree.
He клади руку между корой и деревом.
Свой глаз — алмаз.
If you want a thing well done, do it yourself.
Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам.
Свой сухарь милее чужих пирогов.
Dry bread at home is better than roast meat abroad.
Сухой хлеб дома лучше, чем жареное мясо на чужбине.
Своя рубашка ближе к телу.
Near is my shirt, but nearer is my skin.
Близка мне рубашка, но кожа еще ближе.
Свояк свояка видит издалека.
It takes one to know one.
Свой своего узнает.
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.
Вор знает вора, как волк знает волка.
Свяжись с дураком, сам дурак будешь.
He is not a fool that the fool is, but he that with the fool deals.
Дурак не тот, кто дурак, а тот, кто с дураком связался.
Свято место пусто не бывает.
Nature abhors a vacuum.
Природа не терпит пустоты.
Сделав худо, не жди добра.
He that does evil, never weens good.
Кто творит зло, тот никогда ничего хорошего не ждет.
He that mischief hatches, mischief catches.
Кто зло замышляет, тот зло и получает.
Curses, like chickens, come home to roost.
Проклятия, как цыплята, приходят домой на насест.
Сделайся овцой — волки готовы.
He that makes himself a sheep, shall be eaten by the wolf.
Кто становится овцой, того съест волк.
Сделанного не воротишь.
Things done cannot be undone.
Сделанного нельзя отменить.
Себе не в сладость, другим не в радость.
He that is ill to himself will be good to nobody.
Кто зол к себе, тот ни к кому не будет добр.