×
Traktatov.net » 1000 русских и английских пословиц и поговорок » Читать онлайн
Страница 57 из 67 Настройки

Дай человеку удачу и брось его в море.

* * *

Собака достойна корму.

A good dog deserves a good bone.

Хорошая собака заслуживает хорошую кость.

* * *

Собака лает, а бары едут.

Dogs bark, but the caravan goes on.

Собаки лают, а караван идет дальше.

* * *

Собака лает, ветер носит.

The moon does not heed the barking of dogs.

Луна не обращает внимания на лай собак.

* * *

Собака, что лает, редко кусает.

Barking dogs seldom bite.

Лающие собаки редко кусают.

Great barkers are no biters.

Кто много лает, тот не кусает.

Dogs that bark at a distance bite not at hand.

Собаки, которые лают на расстоянии, не кусают вблизи.


* * *

Собачья дружба до первой кости.

While the dog gnaws bone, companions would be none.

Когда собака грызет кость, у нее нет товарищей.

* * *

Сова своих детей хвалила, что они лупоглазые.

The owl thinks her own young fairest.

Сова считает своих птенцов самыми красивыми.

* * *

Совет дороже денег.

Good counsel has no price.

Хороший совет не имеет цены.

* * *

Соврешь — не помрешь, да впредь не поверят.

He that once deceives, is ever suspected.

Кто раз обманет, того всегда подозревают.

A liar is not believed when he speaks the truth.

Лгуну не верят и тогда, когда он говорит правду.

* * *

Согласному стаду и волк не страшен.

The lone sheep is in danger of the wolf.

Для одинокой овцы волк опасен.

There is safety in numbers.

Безопасность — в количестве.

* * *

Солнце сияет на благие и злые.

The sun shines upon all alike.

Солнце светит на всех одинаково.

The sun loses nothing by shining into a puddle.

Солнце ничего не теряет, когда светит на лужу.

The sun is never the worse for shining on a dunghill.

Солнце никогда не становится хуже, освещая навозную кучу.

* * *

Солнышко нас не дожидается.

Time and tide wait for no man.

Время и прилив никого не ждут.

* * *

Сосед не захочет, так и миру не будет.

You must ask your neighbour if you shall live in peace.

Тебе нужно спросить соседа, будешь ли ты жить в мире.

* * *

Сперва аз да буки, а потом науки.

First things first.

Первые вещи первыми.

* * *

Сперва проверь, а потом верь.

First try and then trust.

Сначала проверь, а потом верь.

Try your friend before you trust him.

Испытай друга прежде, чем довериться ему.

* * *

Спесь в добро не вводит.

Pride goes before a fall.

Гордыня предшествует падению.

* * *

Спящему коту мышь в рот не забежит.

The sleeping fox catches no poultry.

Спящая лиса птицу не поймает.

* * *

Станешь лениться, будешь с сумой волочиться.

Idleness is the key of beggary.

Лень — ключ к нищете.

Laziness travels so slowly that poverty overtakes it.

Лень путешествует так медленно, что бедность ее обгоняет.

The slothful man is the beggar’s brother.

Лентяй — брат нищему.

Idleness must thank itself if it go barefoot.

Безделье должно благодарить себя, если оно ходит босиком.

* * *

Старая лиса дважды поймать себя не даст.

An old fox is not easily snared.

Старую лису нелегко поймать в ловушку.

* * *

Старая любовь не забывается.

Old love will not be forgotten.

Старая любовь не забудется.

* * *

Старого воробья на мякине не проведешь.

You cannot catch old birds with chaff.

Старых птиц на мякину не поймаешь.