×
Traktatov.net » Незримые » Читать онлайн
Страница 69 из 229 Настройки

– Вижу, вы опять меня не послушали. – В комнату вошел мистер Форкл.

Софи не обратила внимания на его ворчание – она слишком обрадовалась, увидев, что он жив и здоров. Вслед за ним в комнату вошел остальной Коллектив, все без единой царапины.

Ее радость испарилась, когда мистер Форкл сказал:

– Брекендейл охвачен Вечным пламенем. «Незримые» разожгли его после вашего ухода.

– Как думаете, силовое поле защитит дерево? – спросила Софи.

– Думаю, оно уже сгорело, – предположила Калла. – Я обыскала все под землей, но не нашла ни единого корня.

– И что, это все? – удивленно посмотрел на нее Фитц.

– Пока да. – Мистер Форкл тяжело опустился в одно из кресел-мешков. – Мы предупредим Совет, и они потушат Вечное пламя.

Раздался громкий удар, и все повернулись к трясущему кулаком Кифу.

– Мы понимаем ваше раздражение, мистер Сенсен, – успокаивающе промолвил мистер Форкл, – но битье стен нам не поможет. Не забывайте, у мисс Фостер фотографическая память. – Он обернулся к Софи: – Мне нужны все твои воспоминания о дереве.

Софи кивнула, гордясь собой, что не поежилась, когда он проник в ее мысли. Она попыталась ощутить его присутствие, но его телепатию было не обнаружить.

– Дерево было здоровым? – спросил он через несколько секунд.

– Да, это как-то странно, – подтвердила Софи. – Я думала, что они создавали чуму, но тогда ветки и листья были бы больны, так?

– Логично, – кивнул мистер Форкл.

– Значит, они создавали что-то еще. – Гранит переглянулся с Коллективом и добавил: – Возможно, «Незримые» искали лекарство.

– А это здравая мысль, – признал мистер Форкл. – Если они разработают лекарство быстрее Совета, то смогут давить на него – своими попытками захватить аликорнов они пытались добиться того же.

– Но как они создавали лекарство на дереве? – спросил Декс.

– Они могли проводить на нем эксперименты, – предположил Блик.

– Или это был Панейк, – выдохнула Калла.

Сначала Софи послышалось, что Калла сказала «панкейк», и она представила дерево с растущими на нем блинчиками, политыми сиропом и маслом.

– Что за Панейк? – спросила она.

– Просто легенда, – ответила Шквал.

– Многие так думают, – согласилась Калла. – Но я в этом сомневаюсь. На свете есть столько песен, рассказывающих историю Храбрецов – Деревьев Исцеления, которые росли вдоль Вечерней реки, пока гномы еще жили в Сиренвале. Кто-то считает, что деревья пропали, когда река пересохла, а мы вынуждены были бежать с нашей родины. Другие утверждают, что они всегда существовали только в легендах. А третьи считают, что Панейки до сих пор живы и заточены за вратами Равагога.

– И этот миф не подтвердил ни единый эльф, посещавший город, – напомнил ей мистер Форкл.

– Да, но их пускали далеко не всюду, – заметила Калла. – Я не глупа и понимаю, что шансов мало. Но пока мне не докажут хоть какую-то точку зрения, я не потеряю надежды.

– Ты знаешь, как выглядят Панейки? – спросила Софи.

– Могу лишь представить, – ответила Калла.

– Что ж, – нарушил последовавшую тишину мистер Форкл. – Надо будет все проверить. Но пока у нас есть проблема серьезнее. – Он поднялся из кресла – далеко не с первого раза – и навис над Каллой. – Ты действовала без приказа.