Она увидела у него под мышкой доску для серфинга.
– Извини, – вновь сказал он, и по его тону она поняла, что он говорит искренне. – Я не хотел тебя напугать.
Она убрала волосы с лица и, скрестив руки, обняла себя за плечи.
– Так ты что, катаешься в темноте?
– Иногда.
Миа на секунду представила себе его одного среди черных бездушных волн.
– Должно быть, это опасно.
– Луна – отличный прожектор.
Она задумалась, отчего его тянуло в океан, рискуя жизнью, тягаться с волнами.
Когда он поднял руку, чтобы протереть глаза, она обратила внимание на темную татуировку на внутренней стороне его локтя.
– А ведь ты уже был здесь этим вечером, – неожиданно сказала она, вспомнив, как он стоял у кромки воды, обратив в океан глубокомысленный взор. – Я видела, как ты подплывал и выходил из воды.
Он посмотрел на нее, чуть склонив голову набок.
– Да, – не сразу ответил он. – Помню тебя.
Голос у него был низкий, с хрипотцой, и говорил он с акцентом. Или ей показалось?
– Ты замерзла, – сказал он.
Она дрожала, сама того не замечая.
– У меня есть полотенце. – Он куда-то направился, и Миа последовала за ним. Из оставленной на берегу сумки он достал полотенце, и она энергично вытерла волосы и накинула его себе на плечи.
Достав коробок спичек, мужчина опустился на колени возле собранной на песке горки сучков и веток.
– Это ты заранее соорудил?
Он кивнул и чиркнул спичкой. Миа уловила запах вспыхнувшей серы. Прикрывая пламя ладонью, он поджег костер сразу в нескольких местах и слегка подул на потрескивающий огонь, который с готовностью принялся разгораться. Пламя осветило его лицо – на бровях блестели капельки воды. Она увидела серьезный взгляд его темных глаз.
Когда костер занялся, он вновь взял свою сумку и достал оттуда джемпер.
– Вот, надень, если хочешь.
Она могла бы отказаться и уйти к себе в гостиницу. Она знала, что Финн ждет ее и ему интересно, как прошла встреча с отцом. Но она пока еще не была готова уйти.
– Спасибо, – ответила она, взяла джемпер и, повернувшись спиной, стащила с себя мокрую майку с лифчиком и надела его. Спрятав руки в рукава, просунула большие пальцы в специально сделанные для них отверстия.
Она сидела возле костра, пока он переодевался в сухую одежду. Наконец, вернувшись, он протянул ей бутылку пива.
– Твое здоровье, – сказала она, отвинчивая пробку. – Я – Миа.
Он повторил ее имя вслух, словно только так и мог его запомнить.
– Ной, – в свою очередь представился он, обхватывая рукой колени, и украдкой взглянул на нее. – И часто ты так купаешься в одежде?
Она пожала плечами:
– Здесь мощные течения. Тебя нужно кому-то страховать.
– А тебя кто-то страхует?
Он улыбнулся.
– Я думала, я здесь одна, – чуть помолчав, сказала Миа. – Мы обычно с сестрой так в детстве играли – лежим на воде и слушаем море.
Но это было много лет назад – до того, как Кейти стала бояться моря, и до того, как между ними наступило отчуждение. Миа скучала по тем солнечным дням, которые они проводили у моря, ныряя со скал или собирая на берегу ракушки. Морские сестренки – так их часто называли другие дети.
– И у меня вдруг возникло непреодолимое желание это вспомнить.