Чарли с ужасом поглядела на зеленый пучок:
– Может, не надо его трогать?
– Он свое дело уже сделал. – Бетти в гневе сжала кулаки, сминая травинки. – Это из-за него меня тогда тошнило. Ее работа. Я знаю. Помнишь, о чем Тодд рассказывал? Она на эту траву наложила злые чары.
В памяти всплыли слова старухи: «Ну вот, теперь все выйдет как надо».
– Она не про пятно говорила, – догадалась Бетти. – А про заклинания свои! Она мне это сунула в карман, пока замывала платье. Я же ее узнала, вот она и хотела, чтобы я скорее убралась из дома и не выдала ее!
Все начинало проясняться: старуха заколдовала Бетти и на Флисс тоже наложила чары, а то и проклятие. Потому-то сестра и вела себя так странно, держалась так безучастно. Она не просто влюбилась – ее околдовали!
– Значит, в Пендлвике действительно есть ведьма, – заключила Бетти, глядя на заговоренный пучок. Сейчас, распавшись, он выглядел как невинная горстка травы – вроде приправ, с которыми бабушка тушит мясо. И пусть Бетти знала, на что способен этот пучок, но кто ей поверит? – Одного доказательства мало. Старуха что-то сделала с Флисс в тот день, когда мы ее видели в саду.
Чарли закусила губу:
– Когда на нее показывала?
Бетти кивнула.
– И чтобы положить этому конец, мне надо знать, что она затеяла.
Она сунула матрешек в карман и понеслась вниз по лестнице.
Чарли помчалась за ней. Вместе они выпустили в сад последнюю лягушку и бросили зачарованный пахучий пучок на землю. Бетти втоптала его в грязь, желая избавиться от него наверняка.
Потом она вернулась в кухню и раскрутила внешнюю матрешку.
– Они мне пригодятся, – сказала Бетти.
Из-за пазухи у Чарли тут же высунулся бурый нос, свидетельствуя, что магия кукол больше на него не действует.
Чарли нахмурилась:
– А я? Я тоже пойду!
– Чарли, тебе надо остаться. Слишком опасно. Меня и Флисс уже заколдовали, еще не хватает, чтобы с тобой что-то случилось!
Сестренка упрямо мотнула головой и пощекотала крыса за ушком.
– Я с тобой. И вообще, – добавила она, – мы же будем невидимы, правда?
Она неуверенно обвела глазами кухню, и Бетти почувствовала себя виноватой. Конечно, Чарли не хотелось оставаться одной среди тайных комнат, выплюнутых лягушек и кранов с зеленой водой. И совсем не факт, что в доме она будет в большей безопасности, чем с Бетти.
– Ты права, – сдалась Бетти, надеясь не пожалеть об этом. – Одну тебя я бросить не могу. Но Прыг-скок должен остаться!
Чарли надулась, хотя спорить не стала, тем более после недавней истории в гостях. Она побежала наверх – видимо, прятать Прыг-скока в маленький кукольный домик. Бабушка и не догадывалась, что он служит тайным пристанищем крысу.
Когда Чарли вернулась, Бетти вырвала у нее волосок и сунула в третью матрешку, к усику Прыг-скока. Потом вырвала волос и из своей кудрявой каштановой гривы, аккуратно поместила во вторую матрешку и вложила кукол друг в друга. Стоя перед кухонным окном, она повернула половинки внешней матрешки так, чтобы те идеально совпали. Отражение в стекле тут же исчезло. Бетти повернулась к сестренке и слегка улыбнулась. Для всех вокруг они теперь были незримы, но друг друга видеть могли.