×
Traktatov.net » Клубок заклинаний » Читать онлайн
Страница 62 из 124 Настройки

– Ну все, пора. – Сестры выскользнули через заднюю дверь, и Бетти ее заперла. – Пойдем садами, – сказала она. – Кухня в «Наперстянке» смотрит на задний двор, как и у нас. Если мисс Уэбб там, подглядим за ней и узнаем, что она задумала. Надо убедиться, что все эти странные магические штуки – ее рук дело: и то, как Флисс себя ведет, и то, как Эй плюется лягушками.

Им требовались доказательства, и так было проще всего их найти, не привлекая к себе внимания.

Они прошли мимо пруда, откуда раздавалось звонкое кваканье, и направились дальше по дорожке. Дальний угол сада все еще представлял собой сплошные заросли ежевики и фруктовых деревьев, пожелтевших на жарком солнце.

– Давай пойдем через луг, – предложила Бетти. – Он вроде не так зарос.

– А может, тут? – И Чарли показала за калитку, на зеленый туннель – неприметную под сенью листьев дорожку, которая бежала вдоль задних дворов.

Даже не дорожку, а тропинку, так хорошо укрытую разросшейся зеленью, что их и без матрешек никто бы не заметил.

– Тут кто-то был. – Бетти показала на землю. – Смотри, трава примята.

Она вспомнила, как неожиданно исчезла старуха. Может быть, это мисс Уэбб здесь проходила, пробираясь к ним в дом?

– Кажется, зря мы это затеяли, – пробормотала она, когда зеленый туннель сузился. – Если кто-то зайдет с другой стороны, тут не разминуться. Увидеть нас не увидят, но столкнемся наверняка.

– Да ладно, пошли дальше. – Чарли прихлопнула на щеке мошку. – Кажется, мы уже близко. Ой, смотри, калитка!

– Это коттедж «Жаворонок», – сказала Бетти. Калитка едва проглядывала сквозь сорняки; ее явно уже давно никто не открывал. – «Наперстянка» следующая.

Они молча поспешили вперед. Мысли про дневник Иви и Элизу Бёрд давили на Бетти не меньше летнего зноя. Она не позволит, чтобы с Флисс стряслась беда. Надо остановить старую ведьму, что бы та ни задумала.

Следующая калитка была ярко-красная, в обрамлении аккуратно подстриженных кустов.

– Такого же цвета, как дверь, – прошептала Чарли.

Бетти кивнула и взялась за щеколду, молясь, чтобы с обратной стороны было не заперто. Щеколда скользнула в сторону, и Бетти, затаив дыхание, толкнула калитку. От предательского скрипа их бы не спасла никакая невидимость, но калитка отворилась совершенно бесшумно. Сестры пробрались в сад. Он был похож на сад в «Черном дрозде», только ухоженный и фруктовые деревья выше. Ровные грядки – с травами и овощами, цветы. Единственным более-менее диким уголком выглядела лужайка, заросшая крапивой, но Бетти вспомнила зеленый суп и серебряную нить на прялке – и подумала, что крапива тут определенно растет с ведома миссис Легкокрыл.

Они прошли по извилистой дорожке и добрались до симпатичного домика. День стоял такой солнечный, что окна казались темными. Бетти пожалела, что дверь закрыта и заглянуть внутрь не удастся. Может быть, они вообще зря пришли? Она рассудила, что, пока мисс Пальцехват и миссис Легкокрыл в лавке, мисс Уэбб проще за чем-нибудь застукать, – но только сейчас поняла, что даже не знает, в какие часы старуха у них работает. Вдруг она приходит только по вечерам, да и то тогда, когда хозяйкам нужна помощь? Так или иначе, они с Чарли были здесь, и Бетти твердо вознамерилась найти что-то, что поможет им выручить Флисс.