×
Traktatov.net » Последний сад Англии » Читать онлайн
Страница 184 из 227 Настройки

Мэттью рывком вскочил на ноги: — Она только что потеряла ребенка. Артур. У тебя что, нет ни капли жалости?

— Мэттью, прошу тебя,… — начала, было, его сестра.

— Сейчас середина ночи, — продолжил спорить Мэттью.

— Тогда по утру, — сказал мистер Мелькорт так, словно делал огромное одолжение.

миссис Мелькорт положила свою руку на его предплечье: — Артур, думаю, мы можем оказать мисс Смит даже еще несколько большую любезность, несли только лишь это. мисс Смит, вам разрешается остаться тут на время вашего выздоровления. вы ни с кем не будете видеться. вы не будете покидать этот коттедж, хотя я сомневаюсь, что это будет возможно, принимая во внимание ваше состояние. вы понимаете?

Я устало кивнула, соглашаясь, поскольку что еще я могла сделать?

— Теперь нам следует оставить мисс Смит отдыхать. Мэттью, ты тоже, — сказала миссис Мелькорт.

Мэттью бросил на меня взгляд, полный боли: — Винсента, хочешь, я останусь…?

Я отпрянула назад, еще сильнее съежившись:

— Я хочу остаться одна.

Я не могла опереться на этого мужчину в поисках утешения, зная, что он исчезнет из моей жизни очень скоро, так скоро. Вновь я окажусь одна-одинешенька в этом мире, и я совершенно не уверена в том, захочет ли даже мой родной брат иметь дело со мною, когда узнает, по какой именно причине была я уволена из Хайбери Хаус.

— Я вернусь завтра, — пообещал Мэттью.

— Нет, прошу, не надо.

— Мэттью, — резко сказала его сестра, которая все это время стояла в притворе двери, держа дверь широко открытой и ожидая, когда же оба мужчины выйдут из спальни.

Мой любовник обернулся через плечо, последний раз взглянул на меня, затем ушел.

Я ждала, что миссис Мелькорт последует за ними, но вместо этого она тихо затворила за ними дверь. Она немного пододвинула стульчик с вышитым сиденьем, села на самый его край:

— Я поняла, что нахожусь в исключительно затруднительном положении, мисс Смит, — сказала она тоном, в котором не осталось ничего от той соблазнительной сладости, которую она придавала своему голосу в присутствии своего мужа, — Хоть Господь и благословил нас тремя здоровыми детьми, у нас должны были быть еще дети. Артур может на этом не зацикливаться, но я никогда не забуду всех тех детей, которых мы потеряли.

— Мне жаль, — пробормотала я.

— Я не пытаюсь вызвать в вас симпатию к себе, я в ней не нуждаюсь, — щелкнула зубами миссис Мелькорт, — Я просто хочу, чтоб вы понимали, почему я остановила моего мужа, когда он намеревался вышвырнуть вас из этого коттеджа, как только рассветет. вы потеряли ребенка. А также вы предали мое доверие, когда совратили моего брата.

— Я не совращала вашего брата.

Она продолжала, словно меня не услышала: — Мэттью — Мужчина хороший, но иногда бывает наивен. Он избегает некоторых из более ощутимых трудностей реальной жизни потому, что не желает с ними связываться, не хочет с ними бороться.

— Для чего вы мне все это рассказываете? — спросила я.

— Он на вас не женится.

Я нервно сглотнула: — Я не ожидаю, что он женится на мне.

Она коротко кивнула: — Рада, что мы друг друга поняли. вам разрешено восстанавливать силы здесь, в коттедже садовника, до той поры, как Доктор Ирвинг не сочтет, что вы пришли в форму достаточную для того, чтобы поездом вернуться обратно в Лондон. Я прошу, чтобы вы никоим образом не устанавливали связь с моим братом в продолжение всего времени вашего здесь пребывания.