— Ступайте на другой борт, — посоветовал им Редж. — Обратитесь к старшему офицеру. Он может сделать исключение и разрешить вам обоим сесть в шлюпку.
Они поспешили прочь, а Редж подошел к перилам, чтобы посмотреть, как опускают шлюпки с левого борта. Он надеялся, что в одной из них находится миссис Грейлинг, но до них было так далеко, что разглядеть лица сидевших там людей не представлялось возможным. Все же он увидел, что несколько лодок были наполовину пусты. Почему их не заполнили полностью?
— Редж! — Он обернулся на зов и с радостью увидел, что навстречу ему бежит Джон. — Где тебя черти носят, старик?
Они раскинули руки и обнялись, испытав облегчение от встречи. Это случилось впервые за время их знакомства, и оба от неловкости отпрянули назад.
— Да я тут бродил. Непонятно, что делать-то.
— Оно скоро потонет, — угрюмо заявил Джон.
От этих слов у Реджа все оборвалось внутри.
— Откуда ты знаешь?
— Нам сказал инженер из бойлерной. Сказал, что сразу после столкновения хлынула вода и им пришлось уносить ноги. Они закрыли переборки, но пробоина такая огромная, что вода все равно заливается через край. Он вымок до костей.
— Господи! И сколько у нас времени?
— Он сказал, что пара часов есть, но это было, наверное, час назад. Помощь на подходе. Ребята в радиорубке сигналят не останавливаясь, но подоспеет ли кто-нибудь вовремя — неизвестно.
— Мне показалось, что я видел судно на горизонте, но оно уплыло.
— Ночь такая темная, что тут разглядишь. Но послушай, Редж, мы ведь будем держаться вместе? Нам на шлюпку никогда не попасть, так что надо что-то придумать.
Редж попытался унять панику в груди и в голове и начать мыслить ясно.
— Шлюпки уходят полупустые. Если мы доплывем до одной из них, когда судно потонет, они вынуждены будут взять нас на борт. У нас с тобой есть преимущество: мы оба хорошо плаваем. Вот как мы поступим, если до этого дойдет.
— Там будет чертовски холодно. — Джон мотнул головой в сторону океана. — Мы долго не продержимся.
— Дождемся, когда оно реально начнет тонуть. Если сейчас прыгать, мы только шею сломаем. Когда будем футов на двадцать над водой, можно прыгнуть, подняв руки вверх. Помнишь, как нас учили?
— Мы же вместе это сделаем? Я имею в виду, прыгнем.
— Я буду рядом с тобой. Как только мы окажемся в воде, мы поможем друг другу. Мы выберем шлюпку и поплывем к ней. У нас все получится. Ты ведь и сам это знаешь. — Редж сжал плечи Джона.
— Ну да, а помнишь, как на Мальте течение понесло нас в открытое море? Я думал, мне конец, но ты сказал «продолжай плыть», и мы поплыли и выбрались. Вот это нам и надо делать: просто плыть, не останавливаясь.
Они посмотрели друг на друга. Редж увидел, что вызывающий тон друга никак не соответствовал ужасу в его глазах. В его собственных глазах, похоже, тоже стоял ужас, но рядом с Джоном он храбрился. Вместе они спасутся.
— Эй вы там! Стюарды!
Обернувшись, Редж понял, что их кличет Лайтоллер. Они поспешили к нему.
— Один из вас спустится на камбуз, — приказал Лайтоллер. — Джофин печет хлеб. Тащите его сюда и раздавайте по шлюпкам. А второй пусть найдет капитана и передаст сообщение. — Он сунул Джону сложенный листок бумаги. — И поторопитесь.