– Не-ет! – вскричала Корделия. Сколько же призраков уже успели ускользнуть?
Она обернулась к Бенджи – но Бенджи рядом не было. Корделия обвела галерею взглядом и увидела его в противоположном конце зала. Он нёсся со всех ног, и понятно было, куда он так спешит: госпожа Дансворт, снова вселившаяся в тело доктора Рокени, направлялась к ближайшему порталу. Корделия бросилась к ним. Бенджи врезался в госпожу Дансворт сзади. Она упала, отпихнула мальчика, вскочила на ноги и захромала к зеркалу. Корделия припустилась что было сил, но вовремя ей было никак не успеть. Госпожа Дансворт обеими руками ухватилась за раму зеркала и с торжествующей усмешкой бросила взгляд на Корделию.
Но, прежде чем она успела сделать этот последний шаг во внешний мир, зеркало почернело.
– В чём дело?! – взвизгнула госпожа Дансворт, тыкая пальцем в зеркало. Поверхность подёрнулась рябью, будто вода. – Верните! Сделайте всё как было!
Корделия увидела, как бывший рядом мальчик рухнул ничком: сидевшего внутри него призрака выдернуло наружу. Это был мужчина в поясе с плотницкими инструментами. Он растерянно проплыл через галерею к ближайшему зеркалу. Зеркало показало шале в живописных горах, хоккейный матч, и наконец остановилось на мастерской, где лежали и висели любые инструменты, какие только можно представить. Корделия услышала звук пилы и увидела, как призрак заулыбался.
Заулыбался – и исчез в своём Свете.
– У Агнесы всё получилось! – сказала Корделия, заворожённо наблюдая, как в зеркалах со всех сторон начали появляться самые разные виды рая: и тихие озёра, чью гладь не тревожит ни единый ветерок, и шумная праздничная процессия на улицах большого города, и высоченные стопки книг вокруг уютного кресла, и мультяшные герои, сражающиеся с чудовищным драконом, и младенец в колыбельке… Все эти варианты рая были так же уникальны и неповторимы, как те люди, кому предстояло там поселиться. И люди повалили туда! Со всех сторон призраки притягивались к ближайшим доступным зеркалам. Некоторые шли охотно и хлопали в ладоши, когда избавитель определял их вечный дом. Другие сопротивлялись. Это не имело значения. Зеркала никого не отпускали.
Корделия увидела, как через зал прошёл Элайджа. Он слегка поклонился девочке – и уплыл в объятия жены.
– Что вы натворили?! – спросила госпожа Дансворт, в ужасе озираясь по сторонам. Теперь призраков стянуло сюда со всей школы, ко всем зеркалам стояли очереди. – Я всего лишь хотела жить! А вы всё, всё погубили!
И она с убийственной яростью в глазах ринулась на Корделию. Но, прежде чем её рука дотянулась до шеи девочки, доктор Рокени дёрнулась и выплюнула из себя госпожу Дансворт, словно гадкое семечко.
Зал заполнил пронзительный свист.
Призраки зажали уши и развернулись к источнику звука: самому большому зеркалу в зале, красная занавеска на котором по-прежнему оставалась на месте. Поднявшийся из рамы зеркала цилиндр принялся изрыгать клубы чёрного дыма, а занавеска втянулась внутрь зеркала. Она втягивалась всё дальше и дальше и наконец оборвалась со своей перекладины и поплыла над кошмарным городом заброшенных фабрик и узких чёрных небоскрёбов. Из труб в бессолнечное небо вырывались языки пламени. У Корделии защипало в ноздрях от воздуха, приправленного серой. Она увидела, как где-то вдали на заводскую трубу взбежало существо, у которого было больше пастей, чем ног. Оно слизнуло красную занавеску с неба своим раздвоенным языком.