×
Traktatov.net » Пехотная баллада » Читать онлайн
Страница 164 из 193 Настройки

Генерал Фракк не обращал внимания на отряд, пока не занял место в самом центре и не разложил бумаги по порядку. Но и потом он лишь бегло окинул стоящих взглядом, как будто боялся посмотреть внимательнее. Полли никогда раньше его не видела. Полковник был красивый мужчина, с густой шапкой седых волос. По щеке, минуя глаз, шел рубец, хорошо заметный на фоне морщин.

– Дела идут хорошо, – сказал он, обращаясь к присутствующим в целом. – Мы только что узнали, что летучий отряд, составленный из остатков Десятого пехотного полка, приближается к крепости и штурмует главные ворота снаружи. Должно быть, кто-то заметил, что тут заварушка. Наша армия на марше!

Послышались сдержанные возгласы одобрения. Отряд молчал.

Генерал снова взглянул на них.

– Здесь все, Клогстон? – спросил он.

Майор, которому, по крайней мере, отвели отдельный столик, встал и отсалютовал.

– Нет, сэр, – сказал он. – Мы ждем…

Дверь открылась. Ввели Яшму, скованную с двумя троллями побольше. Следом плелись Маладикт и Блуз. В спешке и суете никто так и не озаботился отыскать для лейтенанта штаны, а Маладикт, казалось, был слегка не в себе. Цепи на нем неумолчно звенели.

– Я возражаю против цепей, сэр, – заявил Клогстон.

Генерал шепотом посовещался с другими.

– Да. Не нужно излишней формальности, – сказал он и кивнул стражникам. – Раскуйте их. Тролли могут уйти. Но пусть стража останется у дверей. Итак, давайте начнем. Затягивать незачем. Итак, – генерал устроился поудобнее, – на самом деле все очень просто. Вы, за исключением лейтенанта Блуза, вернетесь по домам и будете отданы под опеку достойных доверия мужчин. Понятно? И больше ни слова о случившемся. Вами была выказана изрядная сила духа – несомненная, хотя и неуместная. Разумеется, мы вам благодарны. Мы знаем, что вы все не замужем, а потому снабдим каждую подобающим и даже весьма внушительным приданым…

Полли отсалютовала.

– Разрешите обратиться, сэр?

Фракк уставился на нее, затем многозначительно перевел взгляд на Клогстона.

– Вам дадут слово потом, капрал, – сказал майор.

– Но какое именно преступление мы совершили, сэр? – спросила Полли. – Пусть объяснят.

Фракк посмотрел в дальний конец полукруга.

– Капитан?..

Невысокий офицер встал, и в душе Полли волна узнавания захлестнула берег ненависти.

– Капитан Страппи, политический отдел, сэр… – начал он и замолчал: отряд испустил дружный стон. Когда шум затих, Страппи кашлянул и продолжал: – Двадцать семь нарушений заповедей Нуггана, сэр. Подозреваю, на деле их еще больше. Что касается военных законов, сэр, достаточно того простого факта, что они выдали себя за мужчин, чтобы вступить в армию. Я был там, сэр, и все видел.

– Капитан Страппи, могу ли я поздравить вас с быстрым повышением? – сказал лейтенант Блуз.

– О да, капитан, – добавил Клогстон. – Если не ошибаюсь, всего несколько дней назад вы были скромным капралом.

С потолка посыпалась штукатурка, когда что-то тяжелое врезалось в стену снаружи. Фракк стряхнул пыль с бумаг.

– Надеюсь, это был не наш снаряд, – заметил он, вызвав за столом легкий смех. – Продолжайте, капитан.