Шумейкер вновь разрешил Мейсону задать вопрос свидетелю.
– Вы были сильно напуганы?
– Еще бы! Для меня это было настоящим потрясением.
– Но почему вы не сели в машину пострадавшего и не отвезли его в ближайший госпиталь?
– Понимаете, я даже не подумал о таком варианте. Когда я опознал в убитом Ренуолда К. Браунли, я начисто утратил способность что-либо соображать. Сейчас я понимаю, что должен был поступить именно так.
– Но вы были напуганы еще до того, как опознали Браунли, не так ли? Тот факт, что женщина в белом плаще у вас на глазах в упор расстреляла человека, произвело на вас сильное впечатление?
– Еще бы! Не вижу в этом ничего удивительного.
– Что ж, вполне естественная реакция. – Мейсон некоторое время смотрел на Викслера, затем задал очередной вопрос: – Был сильный дождь?
– Да, но он явно шел на убыль.
– Все это произошло неподалеку от яхт-клуба, членом которого вы являетесь?
– Да.
– Территория клуба обнесена оградой?
– Да.
– Она освещается в ночное время?
– Нет.
– Может быть, луна освещала место происшествия?
– Какая луна, если шел дождь!
– И звезд тоже не было видно?
– Как можно задавать такие вопросы? Понимаю, куда вы клоните, и все же света было достаточно, чтобы я смог рассмотреть то, о чем вам поведал.
– Но откуда было взяться свету?
– Перед зданием яхт-клуба установлена мачта, прожектор которой освещает стоянку автомобилей членов клуба.
– На каком расстоянии находится этот прожектор от места происшествия?
– Около четырехсот футов.
– И дорога была хорошо освещена?
– Я этого не утверждал.
– И все же света было достаточно?
– Вполне.
– Вы отчетливо видели все предметы?
– Мистер Мейсон, – раздраженно сказал Викслер, и по его тону было понятно, что его заранее предупредили о том, чтобы он соблюдал предельную осторожность, дабы избежать ловушки, – на женщине был белый плащ, так что он сразу бросился в глаза, едва она вышла из тени. На дороге было темно, все верно, но когда женщина остановилась возле машины, я смог достаточно хорошо рассмотреть ее фигуру. Разумеется, я не видел ее лица и не берусь опознать, я лишь говорю то, что видел.
– Таким образом, – спокойно сказал Мейсон, – главное в ваших показаниях – то, что на ней был белый плащ?
– Именно.
– Что дает вам основание утверждать, что плащ был именно белым?
– Я видел его.
– Но он мог быть бледно-розовым.
– Нет.
– Или чуть голубоватым.
– Нет.
– Вы уверены? – Мейсон в упор глянул на свидетеля. – Можете ли вы присягнуть, что плащ не был светло-желтым?
Викслер заколебался и уже менее решительным тоном сказал:
– Нет, он не был светло-желтым.
– Так в нем не было никакой желтизны?
– Никакой, сэр.
Мейсон едва ли не по слогам произнес:
– Понимаете, что существует разница между чисто белым, желтоватым и кремовым оттенками?
– Конечно, сэр.
– Но их даже при дневном свете трудно отличить друг от друга.
– Я так не думаю, сэр. Если я увижу чисто белый цвет, я его сразу узнаю. На женщине был именно белый плащ.
– А вот этот кусочек картона, – Мейсон вытащил из кармана небольшой прямоугольник, – какого он цвета?
– Белый!
– А этот? – Мейсон вытащил второй прямоугольник и приставил к первому.