– Да, сэр.
– Но вы, впервые увидев человека с огнестрельными ранениями, берете на себя смелость утверждать то, на что опытному врачу, видевшему за свою практику такие случаи неоднократно, нужно потратить время, производя тщательную проверку. Вы так уверены в непогрешимости своих выводов?
– Нет, сэр, я в этом совершенно не уверен.
– Иными словами, вы не знаете, действительно ли этот человек умер?
– Нет, сэр.
– Или умирал?
– Я только могу утверждать, что в него стреляли.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Это единственное, что вам известно.
– Понимаете, все его лицо и одежда были в крови, вот я и подумал…
– Только в этом вы и можете присягнуть. Вы слышали звуки выстрелов, подбежали к машине и увидели окровавленного человека, но не более того?
– Да, сэр.
– Вы не знаете, умер он или нет?
– Нет, сэр.
– Утверждаете ли вы, что он умирал?
– Нет, сэр.
– Вы даже не можете сказать, каков был характер огнестрельных ран, то есть были они поверхностными или проникающими, с повреждением внутренних органов или без?
– Откуда я могу это знать? Ведь я его не осматривал.
– У меня больше нет вопросов к свидетелю, – заявил Мейсон.
– У меня тоже, – после небольшой паузы сказал Шумейкер.
– Следующий свидетель, – распорядился судья Нокс.
Шумейкер вызвал полицейского офицера, который приехал по вызову Викслера в порт. Последовал подробный рассказ о поисках на всей территории порта, о том, как вначале не был обнаружен ни автомобиль Браунли, ни его тело. Затем полицейский подробно остановился на найденных кровавых следах на асфальте, которые и позволили обнаружить затопленный автомобиль, действительно оказавшийся машиной Браунли. Особо офицер отметил найденный револьвер 38-го калибра. Из обшивки сиденья были извлечены две пули, одна из которых не попала в жертву, а на второй имелись следы крови.
В этот момент судья Нокс заявил, что уже половина первого и необходимо сделать перерыв до двух.
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк отправились пообедать в небольшой ресторанчик, где, как они знали, можно будет занять отдельный кабинет.
– Ну и каково твое мнение, Пол? – спросил Мейсон, когда они сделали заказ.
– Насколько я понял, ты намерен акцентировать вопрос о составе преступления?
– Да, я с самого начала делал ставку именно на это, но не был уверен в Викслере. Не без основания я опасался, что он заявит, будто Браунли был, несомненно, мертв. Но сейчас все в порядке. По крайней мере будет легко добиться отсрочки приговора.
– Ты великолепно провел перекрестный допрос. Викслер был настолько деморализован, что Шумейкер побоялся задавать ему дополнительные вопросы.
– Но не останется ли это лишь теоретической защитой? – с сомнением спросила Делла.
– Ты абсолютно права. Вся моя защита должна быть основана на букве закона. Ведь много людей село на электрический стул за якобы совершенное ими убийство на основе одних только косвенных улик. А позднее выяснялось, что жертва живет и здравствует, и на ее жизнь никто не покушался. Именно это послужило основанием для внесения некоторых дополнительных статей в закон, касающийся состава преступления. Основной упор делается на наличие трупа жертвы. То есть прокуратура должна доказать, что в результате противозаконных действий Джулии Брэннер наступила смерть Ренуолда Браунли. Как я понимаю, обвинение намерено было перешагнуть через барьер состава преступления, целиком и полностью основываясь на заявлении Викслера, что Браунли убит. Фактически они не в состоянии доказать факт его смерти. И если даже, невзирая на это, будет оглашено обвинительное заключение, тут-то я их и прихлопну.