×
Traktatov.net » Третья дочь мельника » Читать онлайн
Страница 17 из 19 Настройки

Когда очнулась от невесёлых дум, поняла, что пришла вовсе не к дому опекунши. Грейс, кутаясь в пуховый платок, сбежала по ступенькам и внимательно посмотрела на моё заплаканное лицо.

– Да ты ледяная! – сжала она мои руки. – Немедленно в дом!

Стоило сестре узнать, что произошло, она разволновалась ещё сильнее.

– Отравить пыталась?! Какая идиотка! Нет, Триш, больше ты не вернёшься к миссис Берч!

– Но куда мне идти? – вздохнула я. – Она официально моя опекунша…

– С этого дня не станет, – серьёзно пообещала Грейс и подмигнула. – После вчерашнего концерта муж Джойс на короткой ноге с губернатором. Так что уверена, что наша средняя сестра легко получит опеку над тобой. Слава ослу!

– Но они с Бобби молодожёны, – покраснела я. – И домик у них небольшой. Я помешаю, если перееду к ним…

– Будешь жить со мной, – отрезала сестра.

– Дом твоего свёкра большой, но ты и сама здесь почти на птичьих правах, – возразила я. – Плюс скоро появится малыш…

– И не помешает поддержка младшей сестрёнки, – нежно обняла она меня. – Жить мы будем не здесь, не волнуйся. Муж ещё вчера осмотрел мельницу, которую оставил мне отец, и сказал, что её легко можно переделать в жильё. Нужны лишь работящие помощники и время…


Сказано – сделано!

Через несколько дней я официально поменяла опекуна, и мы с Грейс переехали в мельницу. Муж моей старшей сестры работал не покладая рук, и я старалась помогать мистеру Хиеру, чем могла. Это отвлекало от мрачных мыслей, ведь весточки от Эрла пока так и не было.

– Не нагружай её так сильно, дорогой, – заботливо просила мужа моя старшая сестра. – Триш же девушка!

– Она сама хватается за молоток, моя дорогая, – иронично возражал мистер Хиер. – Не буду же я бороться с девушкой за инструмент?

А после обеда к нам всегда присоединялась Джойс, которая в это время возвращалась с рынка и делала крюк, чтобы навестить сестёр.

– Ох уж эта миссис Берч! – врывалась она в дом и, бросая шляпку, потрясала кулаками от злости. – Опять распространяет грязные слухи о нашей милой Триш! Помяните моё слово, боги покарают её за болтливый язык!

– Столько времени прошло, а ты всё сердишься, – обнимала я сестру. – Не слушай этих сорок! Они истекают ядом из-за моего заявления полисмену и срочного отъезда мистера Клоуфорда. Злючка Ирма так желала стать графиней, что готова обвинять в своём провале всех вокруг, кроме себя любимой.

– Но эта болтушка только и трещит о том, что ты посещала графа в его номере! – в ярости вскрикивала Джойс. – И что граф бросил её дочь, потому что ты соблазнила его! Знаешь, я каждый раз жалею, что ты отдала суриката Клоуфорду. Надо было показать полисмену, что сделали эти злодейки. Если бы им грозила тюрьма, они бы попридержали свои злые языки!

– Я думала о Свате, а не о мести, – горько улыбалась я и возвращалась к работе.

Старалась уставать так, чтобы засыпать, едва коснувшись подушки.

Но даже в ночных видениях я ждала весточки от графа.

Глава 10. Узоры на стекле

– Доброе утро, Триш!

Я помахала булочнику и прошла мимо его лавки. С недавних пор я перестала покупать некогда любимые пряники. Пусть дракон в сахаре не был виноват, но даже вид лавки напоминал мне о произошедшем.