Но это ведь обычная семья, не так ли, решил Трипп. В каждой семье есть свои сложности. Их только в кино нет.
Он еще немного подумал. Да, никто не безупречен. Но тяжело было думать о том, что родители не узнают о болезни сына, пока не станет уже слишком поздно. Они заслужили хотя бы просто разговора с ним. Разве не каждый заслуживает второго шанса? Последнего шанса попрощаться? Маленькое утешение для стариков.
Внезапно Триппу пришло в голову, что, когда он приехал сюда, он думал, что это Колтон заслуживает второго шанса, что он может перестать наконец быть вечным богатеньким подонком.
А теперь Трипп гадал – пусть только самым краешком ума, – что, может быть, второй шанс нужен его родителям? Или всем им?
Трипп Роджерс вовсе не был человеком, склонным к самокопанию. Должно быть, решил он, причина в диком ветре и снеге снаружи и в том, что, насколько он понял, здесь совершенно нечем заняться, – нет ни боулинга, ни поля для гольфа. А то, что можно почитать книгу, ему и на ум не приходило.
Инге-Бритт сочувственно улыбнулась ему.
– Эй, есть у вас что-нибудь перекусить? – спросил Трипп.
Он понятия не имел, который час, – здесь, похоже, постоянно темно, а он еще не опомнился после смены часовых поясов, – но желудок требовал еды.
– Только крипсы, – ответила Инге-Бритт.
Оказалось, что она имела в виду чипсы, что совершенно не удовлетворило Триппа.
– Вам бы пойти в «Кухню Анни», – сказала Инге-Бритт. – У них там отличная еда.
Трипп громко хмыкнул:
– Меня оттуда выгнали.
– Выгнали? – переспросила Инге-Бритт. – Из «Кухни»? Вот не подумала бы такого! Флора такая милая.
– Да, и я не знаю, почему…
Инге-Бритт внимательно смотрела на него.
– …Я просто спросил об одном холуе…
– Это вы о Финтане?
Трипп отвел взгляд, сообразив, что снова совершил ужасную ошибку.
– Э-э-э…
– Пошел вон! – сказала Инге-Бритт. – Оплатите счет и убирайтесь.
– Но мне некуда пойти! – взвыл Трипп.
– Не моя проблема, – ответила Инге-Бритт. – Мы здесь ко всем хорошо относимся. Но только не к таким задницам.
Снаружи царил леденящий холод. Трипп окинул взглядом свой огромный автомобиль и тоскливо подумал, сможет ли он переночевать в нем. Отдаться на милость Колтона он не мог, к тому же, скорее всего, он получил бы отказ. А если бы ему и позволили устроиться в отеле, то это стало бы лишней причиной, чтобы Колтон смотрел на него сверху вниз. Это все равно что надеть ботинки не на ту ногу. Кроме того, Трипп чуял доносившийся откуда-то запах еды. И он, сунув руки в карманы куртки, пошел по набережной на аромат рыбы и жареной картошки.
В дверях лавки стояла маленькая девочка. У Триппа не было детей – ни один из его браков не продержался достаточно долго для этого, и это уже было хорошо, хотя ему все равно пришлось много платить обеим женам. Девочка с почти белыми волосами сложила руки на груди.
– Плидецца вам быть за мной, – заявила она.
– Хорошо, маленькая леди, – кивнул Трипп, радуясь поговорить с кем-то, кого он, наверное, не успел еще оскорбить.
– Агот, перестань проказничать! – послышался приятный голос, и позади девочки появился высокий мужчина с каштановыми волосами.