Они спали очень долго. Когда Джесс проснулась, свет проникал сквозь занавески. Неужели это действительно рождественское утро? Пройдя на цыпочках через комнату, она отдернула край занавески.
– Привет, – хрипло сказал Данте, когда комнату залил свет. – Ты не хочешь еще поспать? У тебя совсем нет свободного времени?
Прыгнув на кровать, она радостно рассмеялась.
– Это говорит самый занятой человек в мире! Счастливого Рождества! Это мое лучшее Рождество! – Откинув волосы назад, она рассмеялась от счастья на заре этого особенного нового дня.
– Ах, – сказал Данте, садясь. – Спасибо за напоминание.
– Тебе нужно об этом напоминать? Ты безнадежен!
– Не совсем так, – заверил он ее. – Позволь мне взять халат.
– Вот это да. Звучит серьезно, – сказала Джесс, когда Данте скатился с кровати. – А я пойду приму душ!
Холодный душ приведет ее в чувство. Прошлая ночь была впечатляющей, но теперь настал другой день. И она была полна решимости сохранить оптимизм.
Одним из преимуществ того, что Данте занимал весь верхний этаж паба, было то, что им не приходилось делить ванную комнату. Поэтому она некоторое время нежилась в душе, прежде чем одеться и вернуться в спальню. Там она обнаружила Данте, сидящего за столом. Он уже тоже принял душ и надел джинсы и облегающую рубашку, которые подчеркивали его великолепное телосложение. На столе лежали какие‑то документы, при взгляде на которые она почему‑то занервничала. А Данте выглядел серьезным. Все это было как‑то нехорошо.
– Почему ты хмуришься? – спросил он.
– Я?
Данте посмотрел на Джесс весело и снисходительно.
– Мне нельзя сделать тебе рождественский подарок? – спросил он.
– Зависит от того, что это за подарок. И я чувствую себя ужасно, – добавила она.
– Почему?
– У меня нет ничего для тебя, – объяснила она.
– Но я ничего не жду, – сказал ей Данте, пожав плечами. – Ты не знала, что я приеду.
– Я могла бы отправить тебе рождественскую открытку.
– Напиши сейчас, – предложил он, небрежно кивнув в сторону папки, в которой наверняка были и открытки.
– Я даже не знаю, что написать, – честно призналась Джесс.
– Правда? – коротко рассмеялся Данте. – У тебя скорее не хватает слов!
Она смеялась, но ее сердце бешено колотилось. Что скрывал Данте?
– Ну? – спросил он, когда она остановилась у двери. – Ты пришла или снова уходишь?
Джесс закрыла дверь, но осталась на месте.
– Разве ты не хочешь продемонстрировать свой дар предвидения? Что это за документ, Скайлар? – подбодрил ее Данте.
– Завещание? – отважилась она, не в силах оторвать взгляд от официальных бумаг.
Данте посмотрел на нее с притворным разочарованием.
– Это твое последнее слово?
– Это мое единственное предположение.
– Что бы ты подумала, если бы я сказал, что этот документ – мой способ подарить тебе ферму?
Пока Данте протягивал ей конверт, время, казалось, остановилось. Джесс застыла и была совершенно не способна к рациональному мышлению.
– Ну? – подсказал он.
Она попыталась разжать губы, чтобы ответить, но ее рот пересох.
– Я бы сказала, что ты меня дразнишь, – сказала она наконец. – Но это не очень смешная шутка.