×
Traktatov.net » Для любви нет преград » Читать онлайн
Страница 54 из 68 Настройки

– Может быть, чувство долга? Или то, что я на тебя работала?

– Или твои разочарования в прошлом?

– Если ты думаешь, что ты чем‑то лучше…

– Джесс, так в чем же дело? Испытай меня и узнай.

– Я как раз собираюсь это сделать.

– Как ты думаешь, может быть, сначала снять ботинки?

– Ботинки? – удивленно переспросила она, взглянув на свои ноги.

– Твои ноги наверняка замерзли.

Она посмотрела на него и засмеялась. Он обнял ее и поцеловал – сначала нежно, а потом сильнее, как будто не хотел отпускать ее. Какие бы сомнения ни были у Джесс, вскоре она поняла, что они безвозвратно исчезли. Оставив ботинки у двери, она сообщила ему:

– Сейчас я больше всего хочу раздеть тебя.

Данте развел руками:

– Так не сдерживайся!

Она делала это медленно и осознанно, как будто каждая пуговица на его рубашке приближала ее к цели. Ее целью был не столько секс, сколько установление доверия между ними. Его намерения были куда менее достойными. Он хотел раздеть ее, бросить на кровать и заниматься с Джесс любовью до тех пор, пока она не устанет. Но он не хотел ей мешать. До тех пор, пока она вдруг не упала перед ним на колени.

– Я что‑то сделала не так? – спросила она, когда он поднял ее на ноги.

Он вздрогнул, увидев жалкое выражение ее глаз.

– Ты не сделала ничего плохого, – мягко сказал Данте.

Теперь он понял, почему Джесс была такой скованной в интимных отношениях. Секс должен быть совместным опытом с обоюдным удовольствием. Что‑то в ее прошлом пошло явно не так.

Обняв, он отнес ее в спальню.

– Теперь моя очередь, – предупредил он, стягивая толстые шерстяные носки, которые все еще оставались на ней. – Это же ужасно! – Данте отбросил их в сторону, а она рассмеялась.

Затем она то улыбалась, то стонала от удовольствия, пока он грел ее ноги в своих руках.

– Ты знаешь кратчайший путь к сердцу девушки.

– Я специализируюсь на борьбе с замороженными ногами, – признался он, купая ее крошечные ступни в поцелуях и горячем дыхании.

– Сколько сердец ты разбил этой уловкой?

– Я никогда не был особенно заинтересован в том, чтобы найти путь к чьему‑либо сердцу, – сказал Данте.

Ему показалось, что его слова удивили ее, поэтому он спросил:

– Почему тебе так трудно в это поверить?

– Потому что твоя репутация говорит сама за себя, – ответила Джесс.

– Ты веришь всему, что читаешь?

Когда она пожала плечами, он объяснил:

– Я люблю своих братьев и сестру Софию. И прежде чем ты спросишь – нет, я никогда не подносил их ноги к своему рту.

В тот момент все изменилось. Улыбка Джесс стала шире, она буквально осветила ее лицо, и он понял, что самое большое препятствие было преодолено. Он завоевал доверие Джесс.


Глава 15

Данте раздевал ее с такой осторожностью, как если бы она была пони под десятью слоями арктического снаряжения. Сняв очередной предмет одежды, он целовал ее. Когда она была полностью обнажена, в комнате стало очень тихо. Единственным звуком было их дыхание – ровное дыхание Данте и взволнованное Джесс, прервавшееся, когда Данте нашел новое место для поцелуя.

Он умел успокаивать и возбуждать ее одновременно, Данте был мастером этого искусства. Его руки, поглаживающие ее спину, успокаивали ее, но заставляли хотеть гораздо большего. Он дал ей шанс почувствовать, как ее тело просыпается от его прикосновений, но его сдержанность была мучением. Джесс начала раздражаться от желания взять на себя инициативу но, каждый раз, когда она пыталась начать действовать, Данте отговаривал ее поцелуями, убеждая сосредоточиться на ощущениях и ни на чем другом.