×
Traktatov.net » Для любви нет преград » Читать онлайн
Страница 52 из 68 Настройки

– Новый год будет для нас намного лучше, – с энтузиазмом подхватил ее отец. – Ты позаботился об этом.


Убедившись, что с овцами все в порядке, они оказались в переполненном пабе, где, как и ожидала Джесс, ее отец пригласил всех обратно на ферму. Пар поднимался от их одежды, когда ревущий в камине огонь делал свое дело. В то время как вокруг нее царила общая атмосфера праздника и добродушных жалоб на погоду, все внимание Джесс было сосредоточено на Данте. Он купил всем по рюмке и болтал о лошадях. Он ни разу не дал понять, что его жизнь сильно отличалась от жизни жителей деревни, и, хотя местные жители могли знать, что он был миллиардером, в их понимании он помог им спасти овец, и это делало его одним из них.

Было чудесно видеть Данте здесь, в месте, которое она любила больше всего. И на Рождество – любимый праздник Джесс. Самое главное, с ним было все в порядке. Зачем он приехал в деревню, значения не имело. Самое главное, что они были вместе. Данте был лучшим рождественским подарком.


В кухне фермерского дома толпилось почти столько же людей, как и в пабе. Данте сразу же поразила теплая и домашняя атмосфера, которую создала Джесс.

– Мне очень жаль, – сказала она, проходя мимо еще одного блюда из духовки, наполненного хрустящим золотистым жареным картофелем. – Это может быть не совсем то, к чему ты привык.

Она ушла раньше, чем он успел ответить, что здесь было гораздо лучше, чем в любых роскошных ресторанах. Ни один ресторан, отмеченный звездой Мишлен, не мог создать такой счастливой семейной атмосферы, которую сотворила здесь Джесс.

Данте никогда еще не ел такой еды. Если путь к сердцу мужчины пролегал через желудок, то карта маршрута была у Джесс. У них не было возможности поговорить, поскольку Джесс была очень занята, но он ухватился за реплику, когда довольно привлекательная вдова с соседней фермы пригласила ее отца к себе в гости.

– Я снял комнату в гостинице над пабом, – сказал он Джесс, – приглашаю тебя после ужина снова отправиться туда, чтобы чего‑нибудь выпить.

– Сеньор Акоста, – Джесс театрально закатила глаза, – вы делаете мне предложение?

– Я предлагаю тебе выпить со мной, чтобы поблагодарить тебя за еду. А потом я провожу тебя до дома.

«И я должна поверить, что этим все обойдется», – ясно сказали ему ее прищуренные глаза. Кто мог винить ее в осторожности, когда он буквально излучал тестостерон?

– У вас есть люди, которые будут присматривать за животными? – спросил Данте.

– Мы наняли дополнительных помощников на Рождество. Они по очереди будут нести ночную вахту.

– Тогда у тебя нет причин мне отказать. – Он сжал губы и пожал плечами.

– Ты хочешь сказать, что у меня нет причин, кроме естественной осторожности?

– А что сказала бы Скайлар? – спросил он.

Джесс засмеялась.

– Не уверена, что хочу это знать.

– Тебе нужен перерыв, чтобы ты тоже могла насладиться Рождеством, – отметил Данте.

– Ты так считаешь? – улыбнулась Джесс, вытирая рукой пылающее лицо.

– Я это знаю, – твердо заявил он.

Ее щеки порозовели еще больше, но она не спешила отвечать ему. Браво, Джесс. Эта женщина могла дать достойный отпор.